赤毛のアン29章47
"Yes, I did," said Marilla. "I thought you'd be hungry after such a drive and need something real appetizing. Hurry and take off your things, and we'll have supper as soon as Matthew comes in. I'm glad you've got back, I must say. It's been fearful lonesome here without you, and I never put in four longer days."
appetizing:食欲をそそる
take off:脱ぐ
fearful:ひどい
lonesome:孤立した,人里離れた
put in:(時を)過ごす
「あんたのためだよ」とマリラは言った。「長い時間馬車に乗ればお腹がすいているだろうし、食欲をそそるものが必要だと思ってね。さあさあ荷物を置いておいで、マシューが帰ってきたらすぐに夕食にするからね。本当のところ、あんたが帰ってきてよかったよ。あんたがいないとこの家は恐ろしいほど寂しい場所になる。こんなに長い4日間はなかったよ」
時事英語はこちら
appetizing:食欲をそそる
take off:脱ぐ
fearful:ひどい
lonesome:孤立した,人里離れた
put in:(時を)過ごす
「あんたのためだよ」とマリラは言った。「長い時間馬車に乗ればお腹がすいているだろうし、食欲をそそるものが必要だと思ってね。さあさあ荷物を置いておいで、マシューが帰ってきたらすぐに夕食にするからね。本当のところ、あんたが帰ってきてよかったよ。あんたがいないとこの家は恐ろしいほど寂しい場所になる。こんなに長い4日間はなかったよ」
時事英語はこちら