赤毛のアン29章26
Josie Pye took first prize for knitted lace. I was real glad she did. And I was glad that I felt glad, for it shows I'm improving, don't you think, Marilla, when I can rejoice in Josie's success? Mr. Harmon Andrews took second prize for Gravenstein apples and Mr. Bell took first prize for a pig. Diana said she thought it was ridiculous for a Sunday-school superintendent to take a prize in pigs, but I don't see why. Do you? She said she would always think of it after this when he was praying so solemnly.
first prize:一等賞
knitted lace:編みレース
rejoice:喜ぶ
Gravenstein:赤に縞のある大型のドイツ種の黄色リンゴ
ridiculous:ばかげた,おかしな
superintendent:監督
pray:祈る
solemnly:まじめに
ジョシー・パイがレース編みで一等賞。それが私は嬉しかったの。そしてね、自分が喜んでいることが嬉しかったわ。だって、私の性格が良くなっているということなんだもの、ね。ジョシーの成功を喜ぶことができるってそういうことよね、マリラ。グラベンシュタインのりんごで二等賞を取ったのはハーモン・アンドリューズさんで、豚の一等賞はベルさん。日曜学校の教育長が豚で賞を取るなんて滑稽だわとダイアナが言ったけれど、私にはそれがわからないわ。マリラはどう思う? これからは、ベルさんが真面目にお祈りをしているときずっとそのことを思い出しそうって言うのね。
時事英語はこちら
first prize:一等賞
knitted lace:編みレース
rejoice:喜ぶ
Gravenstein:赤に縞のある大型のドイツ種の黄色リンゴ
ridiculous:ばかげた,おかしな
superintendent:監督
pray:祈る
solemnly:まじめに
ジョシー・パイがレース編みで一等賞。それが私は嬉しかったの。そしてね、自分が喜んでいることが嬉しかったわ。だって、私の性格が良くなっているということなんだもの、ね。ジョシーの成功を喜ぶことができるってそういうことよね、マリラ。グラベンシュタインのりんごで二等賞を取ったのはハーモン・アンドリューズさんで、豚の一等賞はベルさん。日曜学校の教育長が豚で賞を取るなんて滑稽だわとダイアナが言ったけれど、私にはそれがわからないわ。マリラはどう思う? これからは、ベルさんが真面目にお祈りをしているときずっとそのことを思い出しそうって言うのね。
時事英語はこちら