赤毛のアン28章27 | 赤毛のアンで英語のお勉強

赤毛のアン28章27

The minutes passed by, each seeming an hour to the unfortunate lily maid. Why didn't somebody come? Where had the girls gone? Suppose they had fainted, one and all! Suppose nobody ever came! Suppose she grew so tired and cramped that she could hold on no longer! Anne looked at the wicked green depths below her, wavering with long, oily shadows, and shivered. Her imagination began to suggest all manner of gruesome possibilities to her.

pass by:時が経つ
lily:ユリのような,優美な
suppose:もし~だったらどうだろう
faint:気絶する
one and all:誰も彼も
cramp:痙攣する
wicked:とてもひどい
wavering:揺れ動く
shiver:震える
all manner of:あらゆる種類の
gruesome:身の毛もよだつ
possibility:可能性

時が過ぎていく。この不運なユリの乙女には、1分が1時間にも思われた。なぜ誰も来ないの? 女の子たちはどこへ行ったの? 誰も彼もが気を失っていたらどうしよう! 誰も来なかったら! 疲れと痛みに耐えかねてこれ以上しがみつくことができなくなったら! 深みをたたえる危険な緑色の水に、油をしいたような長い影がいくつも揺れ動くさまを見てアンは身震いする。想像力が勝手に回転し始めて、色んな恐ろしいことが自分に起こると考えてしまう。

時事英語はこちら