赤毛のアン26章18
"I never saw anybody with purple eyes," said Diana dubiously.
"Neither did I. I just imagined them. I wanted something out of the common. Geraldine had an alabaster brow too. I've found out what an alabaster brow is. That is one of the advantages of being thirteen. You know so much more than you did when you were only twelve."
"Well, what became of Cordelia and Geraldine?" asked Diana, who was beginning to feel rather interested in their fate.
dubiously:疑わしげに
out of the common:非凡な
alabaster:アラバスター,白く滑らかな
brow:眉
advantage:有利な点
what become of:~はどうなる
rather:かなり,予想以上に
fate:運命
「紫色の目をした人なんて見たことないわ」疑わしそうにダイアナが言う。
「私もないわよ。想像しただけ。平凡じゃないものが欲しかったの。ジェラルディンの眉はアラバスターのように白いわ。アラバスターの眉がどういうものか見つけたところなんだから。13歳になって便利なところがこれね。わずか12歳だったときよりもはるかに沢山のことを知ってるわ」
「それで、コーディリアとジェラルディンはどうなったの?」二人の運命に興味を惹かれ始めたダイアナが尋ねた。
時事英語はこちら
"Neither did I. I just imagined them. I wanted something out of the common. Geraldine had an alabaster brow too. I've found out what an alabaster brow is. That is one of the advantages of being thirteen. You know so much more than you did when you were only twelve."
"Well, what became of Cordelia and Geraldine?" asked Diana, who was beginning to feel rather interested in their fate.
dubiously:疑わしげに
out of the common:非凡な
alabaster:アラバスター,白く滑らかな
brow:眉
advantage:有利な点
what become of:~はどうなる
rather:かなり,予想以上に
fate:運命
「紫色の目をした人なんて見たことないわ」疑わしそうにダイアナが言う。
「私もないわよ。想像しただけ。平凡じゃないものが欲しかったの。ジェラルディンの眉はアラバスターのように白いわ。アラバスターの眉がどういうものか見つけたところなんだから。13歳になって便利なところがこれね。わずか12歳だったときよりもはるかに沢山のことを知ってるわ」
「それで、コーディリアとジェラルディンはどうなったの?」二人の運命に興味を惹かれ始めたダイアナが尋ねた。
時事英語はこちら