赤毛のアン25章10
The very next evening Matthew betook himself to Carmody to buy the dress, determined to get the worst over and have done with it. It would be, he felt assured, no trifling ordeal. There were some things Matthew could buy and prove himself no mean bargainer; but he knew he would be at the mercy of shopkeepers when it came to buying a girl's dress.
betake oneself to:~へ行く
get over:打ち勝つ,済ませてしまう
have done with:~を済ます
trifling:わずかな,微々たる
ordeal:試練
mean:けちな
bargainer:安く買う人
at the mercy of:~の言いなりになって
when it comes to:~ということになれば
次の日の夕方、マシューは自らカーモディまでアンの服を買いに出かけた。一番苦手なことをやってしまおうと決意し、それをやったのだ。簡単なことではないだろうと分かっていた。マシューが買えるもの、けちけちせずに買うことができるものはある。だが女の子の服を買うとなれば、店員の言うがままになることは分かっていた。
時事英語はこちら
betake oneself to:~へ行く
get over:打ち勝つ,済ませてしまう
have done with:~を済ます
trifling:わずかな,微々たる
ordeal:試練
mean:けちな
bargainer:安く買う人
at the mercy of:~の言いなりになって
when it comes to:~ということになれば
次の日の夕方、マシューは自らカーモディまでアンの服を買いに出かけた。一番苦手なことをやってしまおうと決意し、それをやったのだ。簡単なことではないだろうと分かっていた。マシューが買えるもの、けちけちせずに買うことができるものはある。だが女の子の服を買うとなれば、店員の言うがままになることは分かっていた。
時事英語はこちら