赤毛のアン23章1
Anne had to live through more than two weeks, as it happened. Almost a month having elapsed since the liniment cake episode, it was high time for her to get into fresh trouble of some sort, little mistakes, such as absentmindedly emptying a pan of skim milk into a basket of yarn balls in the pantry instead of into the pigs' bucket, and walking clean over the edge of the log bridge into the brook while wrapped in imaginative reverie, not really being worth counting.
live through:~をくぐり抜ける
elapse:時が経過する
liniment:塗布薬,糊膏
absentmindedly:ぼんやりと
pan:鍋,フライパン
yarn:(編み)糸,毛糸
pantry:食料品室
pig bucket:回収容器
imaginative:想像力に富む
reverie:空想
count:数える
運の悪いことにアンは2週間以上我慢しなくてはならなかった。軟膏入りのケーキ事件から1ヶ月近く経っていたので、何らかの新たな問題を起こすには十分な頃合いだ。ちょっとしたミス、豚のバケツに入れるはずの鍋に入ったスキムミルクを食料品室に置いてある毛糸を入れたかごに注いだり、思いっきり想像にふけりながら丸木橋の端を歩いていて、小川に入ったりしたが、そんなミスは数え上げるほどのことではなかった。
時事英語はこちら
live through:~をくぐり抜ける
elapse:時が経過する
liniment:塗布薬,糊膏
absentmindedly:ぼんやりと
pan:鍋,フライパン
yarn:(編み)糸,毛糸
pantry:食料品室
pig bucket:回収容器
imaginative:想像力に富む
reverie:空想
count:数える
運の悪いことにアンは2週間以上我慢しなくてはならなかった。軟膏入りのケーキ事件から1ヶ月近く経っていたので、何らかの新たな問題を起こすには十分な頃合いだ。ちょっとしたミス、豚のバケツに入れるはずの鍋に入ったスキムミルクを食料品室に置いてある毛糸を入れたかごに注いだり、思いっきり想像にふけりながら丸木橋の端を歩いていて、小川に入ったりしたが、そんなミスは数え上げるほどのことではなかった。
時事英語はこちら