赤毛のアン22章10
"The trouble with you, Anne, is that you're thinking too much about yourself. You should just think of Mrs. Allan and what would be nicest and most agreeable to her," said Marilla, hitting for once in her life on a very sound and pithy piece of advice. Anne instantly realized this.
"You are right, Marilla. I'll try not to think about myself at all."
agreeable:快い
once in one' life:一生に一度
sound:健全な
pithy:簡潔な,力強い
hit on an idea:着想が浮かぶ
instantly:直ちに
「あんたの悪いところはね、アン、自分のことばかり考えているところよ。アランさんのことを考えてごらん、何がいいか、一番喜ぶことは何かってね」二度とは言えないほどの、まともなかつ簡潔なアドバイスをマリラはした。アンはすぐにそのアドバイスの意味を理解した。
「マリラの言うとおりね。自分のことは考えないようにするわ」
時事英語はこちら
"You are right, Marilla. I'll try not to think about myself at all."
agreeable:快い
once in one' life:一生に一度
sound:健全な
pithy:簡潔な,力強い
hit on an idea:着想が浮かぶ
instantly:直ちに
「あんたの悪いところはね、アン、自分のことばかり考えているところよ。アランさんのことを考えてごらん、何がいいか、一番喜ぶことは何かってね」二度とは言えないほどの、まともなかつ簡潔なアドバイスをマリラはした。アンはすぐにそのアドバイスの意味を理解した。
「マリラの言うとおりね。自分のことは考えないようにするわ」
時事英語はこちら