赤毛のアン21章44 | 赤毛のアンで英語のお勉強

赤毛のアン21章44

Anne dissolved into tears under this double disgrace.

"I couldn't--I had such a cold!" and with this she fairly fled to the gable chamber, where she cast herself on the bed and wept as one who refuses to be comforted.

Presently a light step sounded on the stairs and somebody entered the room.

dissolve into tears:泣き崩れる
disgrace:不名誉
fairly:完全に
chamber:部屋
cast oneself on a bed:ベッドに身を投げ出す
comfort:慰める
presently:やがて,間もなく

度重なるミスに、アンはワッと泣き出した。

「できなかったのよ--風邪を引いていたんだもの!」こう言うと、アンは自分の部屋に逃げていった。ベッドに身を投げ出すと、慰めなどいらないと言わんばかりに涙を流した。

やがて階段を登る軽い足音が聞こえてくると、誰かが部屋に入ってきた。

時事英語はこちら