赤毛のアン21章44
Anne dissolved into tears under this double disgrace.
"I couldn't--I had such a cold!" and with this she fairly fled to the gable chamber, where she cast herself on the bed and wept as one who refuses to be comforted.
Presently a light step sounded on the stairs and somebody entered the room.
dissolve into tears:泣き崩れる
disgrace:不名誉
fairly:完全に
chamber:部屋
cast oneself on a bed:ベッドに身を投げ出す
comfort:慰める
presently:やがて,間もなく
度重なるミスに、アンはワッと泣き出した。
「できなかったのよ--風邪を引いていたんだもの!」こう言うと、アンは自分の部屋に逃げていった。ベッドに身を投げ出すと、慰めなどいらないと言わんばかりに涙を流した。
やがて階段を登る軽い足音が聞こえてくると、誰かが部屋に入ってきた。
時事英語はこちら
"I couldn't--I had such a cold!" and with this she fairly fled to the gable chamber, where she cast herself on the bed and wept as one who refuses to be comforted.
Presently a light step sounded on the stairs and somebody entered the room.
dissolve into tears:泣き崩れる
disgrace:不名誉
fairly:完全に
chamber:部屋
cast oneself on a bed:ベッドに身を投げ出す
comfort:慰める
presently:やがて,間もなく
度重なるミスに、アンはワッと泣き出した。
「できなかったのよ--風邪を引いていたんだもの!」こう言うと、アンは自分の部屋に逃げていった。ベッドに身を投げ出すと、慰めなどいらないと言わんばかりに涙を流した。
やがて階段を登る軽い足音が聞こえてくると、誰かが部屋に入ってきた。
時事英語はこちら