赤毛のアン19章66
"Miss Barry was a kindred spirit, after all," Anne confided to Marilla. "You wouldn't think so to look at her, but she is. You don't find it right out at first, as in Matthew's case, but after a while you come to see it. Kindred spirits are not so scarce as I used to think. It's splendid to find out there are so many of them in the world."
kindred spirit:気心の合う人,気の合う人
after all:結局
confide to:~に打ち明ける
after a while:しばらくして
scarce:まれな
splendid:すてきな
「バリー夫人は分かってみれば気の合う人だったわ」アンはマリラに打ち明けた。「見た目ではそう思わないでしょうけど、そうなのよ。そういうことは初めは分からないのよ、マシューの場合と同じね。でもしばらくすると分かってくるの。気の合う人って思っていたより少なくないわ。世の中にそういう人が大勢いるって分かっただけでも素敵よね」
19章終わり
時事英語はこちら
kindred spirit:気心の合う人,気の合う人
after all:結局
confide to:~に打ち明ける
after a while:しばらくして
scarce:まれな
splendid:すてきな
「バリー夫人は分かってみれば気の合う人だったわ」アンはマリラに打ち明けた。「見た目ではそう思わないでしょうけど、そうなのよ。そういうことは初めは分からないのよ、マシューの場合と同じね。でもしばらくすると分かってくるの。気の合う人って思っていたより少なくないわ。世の中にそういう人が大勢いるって分かっただけでも素敵よね」
19章終わり
時事英語はこちら