赤毛のアン19章45
Mrs. Lynde laughed comfortably over her mild joke, but Anne remained pensive. She saw nothing to laugh at in the situation, which to her eyes appeared very serious. When she left Mrs. Lynde's she took her way across the crusted fields to Orchard Slope. Diana met her at the kitchen door.
comfortably:気持ちよく
mild joke:軽い冗談
pensive:悲しげな
crusted:表面が硬い,よく枯れた
リンド婦人は自分の軽い冗談に気を良くして笑ったが、アンの気持ちは沈んだままだ。この状況で笑えるところなどなかったし、アンにとって これは深刻なことだった。リンド婦人のもとを去ると、アンはかさついた原っぱを通ってオーチャード・スロープに行く。ダイアナがキッチンでアンを迎えた。
時事英語はこちら
comfortably:気持ちよく
mild joke:軽い冗談
pensive:悲しげな
crusted:表面が硬い,よく枯れた
リンド婦人は自分の軽い冗談に気を良くして笑ったが、アンの気持ちは沈んだままだ。この状況で笑えるところなどなかったし、アンにとって これは深刻なことだった。リンド婦人のもとを去ると、アンはかさついた原っぱを通ってオーチャード・スロープに行く。ダイアナがキッチンでアンを迎えた。
時事英語はこちら