赤毛のアン19章16
"I guess once is enough to say them. This is Matthew's doings and I wash my hands of it. If you catch pneumonia sleeping in a strange bed or coming out of that hot hall in the middle of the night, don't blame me, blame Matthew. Anne Shirley, you're dripping greasy water all over the floor. I never saw such a careless child."
wash one's hands of:~から手を引く
pneumonia:肺炎
blame:責める
greasy:油っこい
「そういうのは一度言えば十分だよ。マシューが許しているんだからね、私は知らないよ。他所様のベッドで寝て、真夜中に暑 いホールから出てきて、それで肺炎になったとしても私のせいじゃないからね。マシューが悪いのさ。アン・シャーリー、あんた油まみれの水をそこら中に落としているよ。こんなぼんやりしている子は見たことがないね」
時事英語はこちら
wash one's hands of:~から手を引く
pneumonia:肺炎
blame:責める
greasy:油っこい
「そういうのは一度言えば十分だよ。マシューが許しているんだからね、私は知らないよ。他所様のベッドで寝て、真夜中に暑 いホールから出てきて、それで肺炎になったとしても私のせいじゃないからね。マシューが悪いのさ。アン・シャーリー、あんた油まみれの水をそこら中に落としているよ。こんなぼんやりしている子は見たことがないね」
時事英語はこちら