赤毛のアン18章41
Anne came dancing home in the purple winter twilight across the snowy places. Afar in the southwest was the great shimmering, pearl-like sparkle of an evening star in a sky that was pale golden and ethereal rose over gleaming white spaces and dark glens of spruce. The tinkles of sleigh bells among the snowy hills came like elfin chimes through the frosty air, but their music was not sweeter than the song in Anne's heart and on her lips.
afar:遠くに
shimmering:チラチラするような
ethereal:霊妙な
gleaming:キラリと光る
evening star:宵の明星,金星
glen:谷間
spruce
tinkle:チリンチリンという音
sleigh:そり
elfin:小妖精の
frosty:霜の降りた,凍るような
紫がかった冬の夕暮れ、雪の積もった場所をあちらこちら踊るようにしてアンは家に帰ってきた。南西を見やると、トウヒが織り成す白く光る空間と暗い谷間の上に、淡い金色とこの世のものとは思われないバラ色の空が広がり、そこにきらめく宵の明星が真珠のような輝きを見せている。雪景色の丘からそりのベルが凍るような寒さのなかをチリンチリンと妖精の鈴のように聞こえてくるが、その音色でさえ、心に浮かんできて思わず知らず口ずさむ歌ほど甘美ではない」
時事英語はこちら
afar:遠くに
shimmering:チラチラするような
ethereal:霊妙な
gleaming:キラリと光る
evening star:宵の明星,金星
glen:谷間
spruce
tinkle:チリンチリンという音
sleigh:そり
elfin:小妖精の
frosty:霜の降りた,凍るような
紫がかった冬の夕暮れ、雪の積もった場所をあちらこちら踊るようにしてアンは家に帰ってきた。南西を見やると、トウヒが織り成す白く光る空間と暗い谷間の上に、淡い金色とこの世のものとは思われないバラ色の空が広がり、そこにきらめく宵の明星が真珠のような輝きを見せている。雪景色の丘からそりのベルが凍るような寒さのなかをチリンチリンと妖精の鈴のように聞こえてくるが、その音色でさえ、心に浮かんできて思わず知らず口ずさむ歌ほど甘美ではない」
時事英語はこちら