赤毛のアン16章34
"I'm awful dizzy," said Diana.
And indeed, she walked very dizzily. Anne, with tears
of disappointment in her eyes, got Diana's hat and
went with her as far as the Barry yard fence. Then
she wept all the way back to Green Gables, where she
sorrowfully put the remainder of the raspberry cordial
back into the pantry and got tea ready for Matthew
and Jerry, with all the zest gone out of the performance.
dizzy:フラフラする
disappointment:失望
sorrowfully:悲しそうに
zest:熱意
「目が回るの」とダイアナが答える。
実際、ダイアナの足元はふらついている。がっかりしたアン
は涙を浮かべながらダイアナの帽子を手にし、バリー家の庭
のフェンスまで送って行った。グリーンゲーブルに帰るまで
ずっと泣きどおしだ。帰ってくると惨めな思いでラズベリー
コーディアルを棚に戻しマシューとジェリーのためにお茶を
用意したが、先程までの興奮はすっかり消えていた。
時事英語はこちら
And indeed, she walked very dizzily. Anne, with tears
of disappointment in her eyes, got Diana's hat and
went with her as far as the Barry yard fence. Then
she wept all the way back to Green Gables, where she
sorrowfully put the remainder of the raspberry cordial
back into the pantry and got tea ready for Matthew
and Jerry, with all the zest gone out of the performance.
dizzy:フラフラする
disappointment:失望
sorrowfully:悲しそうに
zest:熱意
「目が回るの」とダイアナが答える。
実際、ダイアナの足元はふらついている。がっかりしたアン
は涙を浮かべながらダイアナの帽子を手にし、バリー家の庭
のフェンスまで送って行った。グリーンゲーブルに帰るまで
ずっと泣きどおしだ。帰ってくると惨めな思いでラズベリー
コーディアルを棚に戻しマシューとジェリーのためにお茶を
用意したが、先程までの興奮はすっかり消えていた。
時事英語はこちら