赤毛のアン15章55
Mr. Phillips's brief reforming energy was over; he
didn't want the bother of punishing a dozen pupils;
but it was necessary to do something to save his word,
so he looked about for a scapegoat and found it in
Anne, who had dropped into her seat, gasping for
breath, with a forgotten lily wreath hanging askew
over one ear and giving her a particularly rakish
and disheveled appearance.
reform:改革
bother:面倒
save:救う,名誉を保つ
look about for:~を見回して探す
scapegoat:スケープゴート,生け贄
gasp for breath:息をはずませる
askew:ゆがんで
rakish:みだらな
disheveled:だらしない
appearance:身だしなみ,様子
改革しようという先生の気分はもう消えうせていた;生徒
を何人も罰するのも面倒だったが、一度言ったからには何
かしなくてはならない。ぐるりと見回して誰か生贄を探す
と、いた。アンだ。席にドスンと座り息をはずませている。
頭からはずすのを忘れたチョコレートリリーの花輪が片方
の耳にだらんとかぶさり、とりわけだらしなく見えた。
時事英語はこちら
今週のTIMEオバマのインド訪問の記事をどうぞ
didn't want the bother of punishing a dozen pupils;
but it was necessary to do something to save his word,
so he looked about for a scapegoat and found it in
Anne, who had dropped into her seat, gasping for
breath, with a forgotten lily wreath hanging askew
over one ear and giving her a particularly rakish
and disheveled appearance.
reform:改革
bother:面倒
save:救う,名誉を保つ
look about for:~を見回して探す
scapegoat:スケープゴート,生け贄
gasp for breath:息をはずませる
askew:ゆがんで
rakish:みだらな
disheveled:だらしない
appearance:身だしなみ,様子
改革しようという先生の気分はもう消えうせていた;生徒
を何人も罰するのも面倒だったが、一度言ったからには何
かしなくてはならない。ぐるりと見回して誰か生贄を探す
と、いた。アンだ。席にドスンと座り息をはずませている。
頭からはずすのを忘れたチョコレートリリーの花輪が片方
の耳にだらんとかぶさり、とりわけだらしなく見えた。
時事英語はこちら
今週のTIMEオバマのインド訪問の記事をどうぞ