赤毛のアン15章9
I named it Violet Vale. Diana says she never saw the
beat of me for hitting on fancy names for places. It's
nice to be clever at something, isn't it? But Diana
named the Birch Path. She wanted to, so I let her;
but I'm sure I could have found something more poetical
than plain Birch Path. Anybody can think of a name
like that. But the Birch Path is one of the prettiest
places in the world, Marilla."
beat of:~に勝るもの
hit on:思い付く
fancy:しゃれた
だからそこを紫の谷って名前を付けたの。場所にしゃれた
名前を付けることにかけてはアンにかなうものはいないわ
ねってダイアナに言われたわ。得意なものがあるっていい
でしょう。ダイアナは樺の道という名前を付けたの。そう
したかったのね、だからそうさせてあげたわ。私だったら
平凡な樺の道というよりもっと詩的な名前を付けることが
できたと思うけど。樺の道って誰でも思いつくことができ
るでしょう。それにしても樺の道は世界でも指折りの素敵
な場所ね、マリラ」
時事英語はこちら
beat of me for hitting on fancy names for places. It's
nice to be clever at something, isn't it? But Diana
named the Birch Path. She wanted to, so I let her;
but I'm sure I could have found something more poetical
than plain Birch Path. Anybody can think of a name
like that. But the Birch Path is one of the prettiest
places in the world, Marilla."
beat of:~に勝るもの
hit on:思い付く
fancy:しゃれた
だからそこを紫の谷って名前を付けたの。場所にしゃれた
名前を付けることにかけてはアンにかなうものはいないわ
ねってダイアナに言われたわ。得意なものがあるっていい
でしょう。ダイアナは樺の道という名前を付けたの。そう
したかったのね、だからそうさせてあげたわ。私だったら
平凡な樺の道というよりもっと詩的な名前を付けることが
できたと思うけど。樺の道って誰でも思いつくことができ
るでしょう。それにしても樺の道は世界でも指折りの素敵
な場所ね、マリラ」
時事英語はこちら