赤毛のアン14章22
"Picnic, indeed! You'll go to no picnic today, Anne Shirley. That shall be your punishment. And it isn't half severe enough either for what you've done!"
"Not go to the picnic!" Anne sprang to her feet and clutched Marilla's hand. "But you PROMISED me I might! Oh, Marilla, I must go to the picnic. That was why I confessed. Punish me any way you like but that. Oh, Marilla, please, please, let me go to the picnic. Think of the ice cream! For anything you know I may never have a chance to taste ice cream again."
Marilla disengaged Anne's clinging hands stonily.
punishment:罰
spring to one's feet:はじかれたように立ち上がる
clutch:~をつかむ
confess:白状する
but:~以外の
for anything I know:よくは知らないが,かまったことではないが
disengage:外す
cling:しがみつく
stonily:冷酷に
「ピクニックだって、本当にまあ! 今日はピクニックに行けないよ、アン・シャーリー。それがあんたへの罰。それでも、あんたがしたことの半分ほどもひどいことじゃないからね!」
「ピクニックに行っちゃいけないの!」アンは立ち上がるとマリラの手をつかんだ。「でも行けるって約束したじゃない! マリラ、ピクニックに行きたいの。だから白状したんだわ。それ以外の方法で罰を与えてちょうだい。どうかお願い。ピクニックに行かせて。アイスクリームのことを考えてよ。分からないでしょうけど、私にとって、アイスクリームを味わう機会は二度とないかもしれないのよ」
マリラはしがみつくアンの手を冷たく振りほどいた。
時事英語はこちら
"Not go to the picnic!" Anne sprang to her feet and clutched Marilla's hand. "But you PROMISED me I might! Oh, Marilla, I must go to the picnic. That was why I confessed. Punish me any way you like but that. Oh, Marilla, please, please, let me go to the picnic. Think of the ice cream! For anything you know I may never have a chance to taste ice cream again."
Marilla disengaged Anne's clinging hands stonily.
punishment:罰
spring to one's feet:はじかれたように立ち上がる
clutch:~をつかむ
confess:白状する
but:~以外の
for anything I know:よくは知らないが,かまったことではないが
disengage:外す
cling:しがみつく
stonily:冷酷に
「ピクニックだって、本当にまあ! 今日はピクニックに行けないよ、アン・シャーリー。それがあんたへの罰。それでも、あんたがしたことの半分ほどもひどいことじゃないからね!」
「ピクニックに行っちゃいけないの!」アンは立ち上がるとマリラの手をつかんだ。「でも行けるって約束したじゃない! マリラ、ピクニックに行きたいの。だから白状したんだわ。それ以外の方法で罰を与えてちょうだい。どうかお願い。ピクニックに行かせて。アイスクリームのことを考えてよ。分からないでしょうけど、私にとって、アイスクリームを味わう機会は二度とないかもしれないのよ」
マリラはしがみつくアンの手を冷たく振りほどいた。
時事英語はこちら