赤毛のアン13章24
"Oh, Marilla, it's a perfectly elegant brooch. I don't know how you can pay attention to the sermon or the prayers when you have it on. I couldn't, I know. I think amethysts are just sweet. They are what I used to think diamonds were like. Long ago, before I had ever seen a diamond, I read about them and I tried to imagine what they would be like. I thought they would be lovely glimmering purple stones. When I saw a real diamond in a lady's ring one day I was so disappointed I cried. Of course, it was very lovely but it wasn't my idea of a diamond. Will you let me hold the brooch for one minute, Marilla? Do you think amethysts can be the souls of good violets?"
elegant:上品な,気品のある
pay attention to:~に注意を払う
sermon:説教
glimmer:かすかに光る
「ああ、マリラ、見事なまでに気品あふれるブローチね。それを身に付けていたら、どうしてお説教やお祈りに気持ちを向けることができるのか分からないわ。私ならできないもの。アメジストは見とれてしまうわね。以前ダイヤモンドがどんなのかって考えたことがあるけど、アメジストはまさにそれね。だいぶ前にねダイヤモンドをまだ見たことがない頃、それについて書いたものを読んでどんなものだろうって想像してたの。可愛らしくて、キラキラ輝く紫色の石だと思ったのね。それで、あるときご婦人の指輪についている本物のダイヤを見たときにはもうがっかり。泣いてしまったわ。もちろんそれは素敵だったけど、私の描いているダイヤじゃなかったのよ。ちょっとの間それを持たしてくれないかな、マリラ? アメジストが立派なスミレの魂ってことがあるかしら?」
13章終わり
時事英語はこちら
elegant:上品な,気品のある
pay attention to:~に注意を払う
sermon:説教
glimmer:かすかに光る
「ああ、マリラ、見事なまでに気品あふれるブローチね。それを身に付けていたら、どうしてお説教やお祈りに気持ちを向けることができるのか分からないわ。私ならできないもの。アメジストは見とれてしまうわね。以前ダイヤモンドがどんなのかって考えたことがあるけど、アメジストはまさにそれね。だいぶ前にねダイヤモンドをまだ見たことがない頃、それについて書いたものを読んでどんなものだろうって想像してたの。可愛らしくて、キラキラ輝く紫色の石だと思ったのね。それで、あるときご婦人の指輪についている本物のダイヤを見たときにはもうがっかり。泣いてしまったわ。もちろんそれは素敵だったけど、私の描いているダイヤじゃなかったのよ。ちょっとの間それを持たしてくれないかな、マリラ? アメジストが立派なスミレの魂ってことがあるかしら?」
13章終わり
時事英語はこちら