赤毛のアン12章16 | 赤毛のアンで英語のお勉強

赤毛のアン12章16

The Barry garden was a bowery wilderness of flowers which would have delighted Anne's heart at any time less fraught with destiny. It was encircled by huge old willows and tall firs, beneath which flourished flowers that loved the shade. Prim, right-angled paths neatly bordered with clamshells, intersected it like moist red ribbons and in the beds between old-fashioned flowers ran riot.

bowery:木陰の多い
wilderness:荒れ地,ゴタゴタした集まり
fraught:悩んでいる
destiny:宿命
encircle:取り巻く,取り囲む
willow:ヤナギ
fir:モミ
flourish:繁茂する
shade:陰
prim:整った
right-angled:直角の
neatly:きちんと
border:境を接する
clamshell:クラムの貝殻,ハマグリの貝殻
intersect:交差する
moist:湿った
bed:花壇
old-fashioned:昔風の
run riot:咲き乱れる

バリー夫人の庭は花々が自然のままに咲いている木陰の多い庭だった。そんな花を見ると、我が身の不運をそれほど嘆いていない時はいつでもアンの心は弾んだ。庭は大きな柳の古木と高く伸びたモミの木に囲まれ、その木々の下には日陰を好む花が寄り集まっている。貝殻できちんと縁取られ直角に曲がるように整えられた小道が、湿り気を帯びた赤いリボンのように庭と交差し、その小道に挟まれた花壇には昔ながらの花が咲き乱れている。




時事英語はこちら