赤毛のアン12章5
"Don't answer me back like that, Anne. It was very
silly of you to do such a thing. Never let me catch
you at such a trick again. Mrs. Rachel says she thought
she would sink through the floor when she saw you come
in all rigged out like that. She couldn't get near
enough to tell you to take them off till it was too
late. She says people talked about it something
dreadful. Of course they would think I had no better
sense than to let you go decked out like that."
silly:愚かな
rig:着せる
dreadful:ひどい
good sense:分別,良識
deck out:めかし込む,飾り立てる
「そんな風に口答えをしちゃいけないよ、アン。まったく
馬鹿なことをしたもんだよ。二度と軽はずみなことはしな
いでおくれ。レイチェルさんが言ってたよ、あんな風に花
を突き刺してあんたが入ってくるのを見たときには、腰が
抜けそうになったって。花を取ってしまうように近づいた
ときにはもう遅かった。誰もがひどいことを噂していたら
しい。当然だけど、私に良識がないから、あんたにそんな
格好をさせたって思ったんだろうね」
時事英語はこちら
silly of you to do such a thing. Never let me catch
you at such a trick again. Mrs. Rachel says she thought
she would sink through the floor when she saw you come
in all rigged out like that. She couldn't get near
enough to tell you to take them off till it was too
late. She says people talked about it something
dreadful. Of course they would think I had no better
sense than to let you go decked out like that."
silly:愚かな
rig:着せる
dreadful:ひどい
good sense:分別,良識
deck out:めかし込む,飾り立てる
「そんな風に口答えをしちゃいけないよ、アン。まったく
馬鹿なことをしたもんだよ。二度と軽はずみなことはしな
いでおくれ。レイチェルさんが言ってたよ、あんな風に花
を突き刺してあんたが入ってくるのを見たときには、腰が
抜けそうになったって。花を取ってしまうように近づいた
ときにはもう遅かった。誰もがひどいことを噂していたら
しい。当然だけど、私に良識がないから、あんたにそんな
格好をさせたって思ったんだろうね」
時事英語はこちら