赤毛のアン10章36
"Anne, do hold your tongue." said Marilla, thoroughly worn
out trying to follow the gyrations of Anne's thoughts.
Anne said no more until they turned into their own lane.
A little gypsy wind came down it to meet them, laden with
the spicy perfume of young dew-wet ferns. Far up in the
shadows a cheerful light gleamed out through the trees
from the kitchen at Green Gables. Anne suddenly came
close to Marilla and slipped her hand into the older woman's
hard palm.
hold one's tongue:口を慎む
thoroughly:すっかり
wear out:~を疲れさせる
gyration:回転,変動
gypsy:放浪の
laden with:~を積んだ
spicy:香ばしい
perfume:香り
dew:露,しずく
fern:シダ
gleam out:ひらめく,光る
palm:手のひら
「アン、口を慎みなさい」とマリラは言った。次々と話題が変
わるアンの話についていくのにほとほと疲れたのだ。
グリーンゲーブルの小道にやってくるまで、アンはそれ以上
しゃべるのを止めた。気紛れな風が二人を迎えにサッと吹い
てくると、芽を出したばかりの露に濡れたシダから、芳しい香
りがその風に乗ってきた。暗がりのはるか向こうに、木々を
通して漏れてくるグリーンゲーブルの台所の明かりがちらつ
く。突然アンはマリラに寄り添い、年を取って固くなったその
手のひらに自分の手をすべり込ませた。