赤毛のアン9章29 | 赤毛のアンで英語のお勉強

赤毛のアン9章29

On the way upstairs she pondered uneasily as to what she ought to do. She felt no little dismay over the scene that had just been enacted. How unfortunate that Anne should have displayed such temper before Mrs. Rachel Lynde, of all people! Then Marilla suddenly became aware of an uncomfortable and rebuking consciousness that she felt more humiliation over this than sorrow over the discovery of such a serious defect in Anne's disposition.

ponder:じっくり考える,思案する
uneasily:不安気に
as to:~に関しては
no little:少なからぬ,多くの
dismay:ろうばい,動揺
be enacted:起こる
temper:気性
be aware of :気付く
rebuke:叱る,非難する
consciousness:意識
humiliation:屈辱,不面目
sorrow over:~のことを悲しむ
defect:欠点
disposition:気質

どう対処すべきかと不安な気持ちを抱きながらマリラは階段を上っていく。たった今目の前で起きた出来事に狼狽しているわけではない。それにしても、こともあろうにレイチェル夫人に対してあのようなかんしゃくを見せるとは、アンも運が悪い。そう考えたとき突然、居心地が悪いとか恥ずかしいとか感じている自分に気がついた。アンの気質にあれほどひどい欠点があることに気づいて残念だと思うのではなく、面目ないと感じているのだ。