赤毛のアン1章14
But Matthew so rarely went from home that it must
be something pressing and unusual which was taking
him; he was the shyest man alive and hated to have
to go among strangers or to any place where he
might have to talk.
pressing:緊急の
いずれにせよ、滅多に家から出ないマシューが出かける
なんていつになく緊急のことが起こったに違いない。
マシューほど内気な男はいないし、知らない人の中に
入っていったり、話す必要のある場所に行くことを忌
み嫌っているのだから。
be something pressing and unusual which was taking
him; he was the shyest man alive and hated to have
to go among strangers or to any place where he
might have to talk.
pressing:緊急の
いずれにせよ、滅多に家から出ないマシューが出かける
なんていつになく緊急のことが起こったに違いない。
マシューほど内気な男はいないし、知らない人の中に
入っていったり、話す必要のある場所に行くことを忌
み嫌っているのだから。