’カタカナ語翻訳’気に入ってしまいました。
きっかけは 森 秋子さんのこの本
![]() |
脱力系ミニマリスト生活
1,296円
Amazon |
著者はキラキラ系の言葉は英語やカタカナ、造語が多いと
気づきカタカナ語翻訳を開始。
日本語にするとキラキラの魔法はとける
例はこちら↓↓↓
プチプラで高見え → 安物で高いふり
スムージー → 食べ物つぶし
ちょっと視点を変えるとあら、まぁ不思議。
同じものとは思えないダサさ(笑)
他にもエア株式投資、エア爆買い、
シンデレラになって。。。など
面白い発想がいっぱい!
ミニマリストって持っているものが少ない人
じゃなくて生き方なんだなぁと実感。
最近、あたりの本ばかり出会えて
luccky続きです。
