As he left the press conference, Kennedy muttered repeatedly “Yozan, Yozan.”  “Was my memory wrong?  Wasn’t ‘Yozan’ one of the political figures that inspired me to become the President of the United States someday?”  Kennedy felt even proud of this Oriental legend, convinced that the name should not be forgotten.

      記者会見場を後にしたケネディは、口の中で何度も「ヨーザン、ヨーザン」と繰り返した。自分の記憶が違っていたのだろうかと思ったが、「ヨーザン」という人物は、自分に「大統領になれ!」と、夢を与えてくれた一人であった。「ヨーザン」の名前を忘れる筈はない、とケネディはこの東洋の男に対し、誇りすら感じていたのであった。

 

Although Kennedy was not aware, this legendary figure had been studied in the Japanese courses at the national school (elementary school) in Japan before World War II, resulting in clear memories of the man among the elderly Japanese.  Defeat in the War in the Pacific followed by the occupation of Japan by General MacArthur’s Armed Forces resulted in the removal of descriptions of such great men as Yozan from textbooks for reasons to expunge the past feudalistic systems from Japan.  One can only wonder how such post-war measures taken by General MacArthur affected Japan thereafter.

       ケネディは知らなかったが、この歴史上の人物は、戦前の国民学校の修身(国語)で学ばれており、年配の中には学んだ記憶を思い出すという人もいる。太平洋戦争で敗れた日本は、マッカーサー元帥の日本占領に伴い、過去の封建制度を排除しようという理由で、教科書から「ヨーザン」などの偉人を一切抹消したのであった。このマッカーサーの戦後処理が、その後の日本にどのような影響を与えたかは、周知の通りである。

 

What sort of a person was this “Yozan” who gained the respect of John F. Kennedy, a President who is still fresh in memories of many Americans?  What were his sentiments that yearned for the Great Tycoon, a Japanese figure who had lived 260 years ago?  Let us now trace his path.

      今尚、アメリカ国民の記憶に新しいケネディ大統領が、日本人で唯一尊敬した人物とはどのような人間であったのか。二百六十年前の日本人を慕い続けた想いとは、一体何であったのか・・・。

 

As he left the press conference, Kennedy muttered repeatedly “Yozan, Yozan.”  “Was my memory wrong?  Wasn’t ‘Yozan’ one of the political figures that inspired me to become the President of the United States someday?”  Kennedy felt even proud of this Oriental legend, convinced that the name should not be forgotten.

    

     記者会見場を後にしたケネディは、口の中で何度も「ヨーザン、ヨーザン」と繰り返した。自分の記憶が違っていたのだろうかと思ったが、「ヨーザン」という人物は、自分に「大統領になれ!」と、夢を与えてくれた一人であった。「ヨーザン」の名前を忘れる筈はない、とケネディはこの東洋の男に対し、誇りすら感じていたのであった。

 

Although Kennedy was not aware, this legendary figure had been studied in the Japanese courses at the national school (elementary school) in Japan before World War II, resulting in clear memories of the man among the elderly Japanese.  Defeat in the War in the Pacific followed by the occupation of Japan by General MacArthur’s Armed Forces resulted in the removal of descriptions of such great men as Yozan from textbooks for reasons to expunge the past feudalistic systems from Japan.  One can only wonder how such post-war measures taken by General MacArthur affected Japan thereafter.

 

      ケネディは知らなかったが、この歴史上の人物は、戦前の国民学校の修身(国語)で学ばれており、年配の中には学んだ記憶を思い出すという人もいる。太平洋戦争で敗れた日本は、マッカーサー元帥の日本占領に伴い、過去の封建制度を排除しようという理由で、教科書から「ヨーザン」などの偉人を一切抹消したのであった。このマッカーサーの戦後処理が、その後の日本にどのような影響を与えたかは、周知の通りである。

 

What sort of a person was this “Yozan” who gained the respect of John F. Kennedy, a President who is still fresh in memories of many Americans?  What were his sentiments that yearned for the Great Tycoon, a Japanese figure who had lived 260 years ago?  Let us now trace his path.

 

      今尚、アメリカ国民の記憶に新しいケネディ大統領が、日本人で唯一尊敬した人物とはどのような人間であったのか。二百六十年前の日本人を慕い続けた想いとは、一体何であったのか・・・。              

                      (無断転載を禁ズ)