シャンゼリゼの裏窓から~le chapitre deux~ -2ページ目

シャンゼリゼの裏窓から~le chapitre deux~

緋色のゼラニウムが咲くビューローの裏窓から見える世界とは…。フランス好きに教える本当のフランス。5年ぶりの復活です。

 昨日「フレンチパラドックス」で食事と健康の話をしたばかりなのですが、米国には強烈な人がいるもんです。54歳になるマリア・ロペスというニューヨークの女性、ポテトチップスと牛乳とパンしか食べないそうです。野菜も果物すら口にせず、自分では健康だと感じているといいます。

「グッドモーニング アメリカ」というテレビ番組に出て「野菜を食べないのは、靴を食べないのと一緒よ」と発言しています。驚いたことに、こういう食生活は赤ん坊のころからなんだそうです。ということは…、彼女の家庭ってどんな暮らしをしていたのでしょうか。

 娘が3、4歳のころ、僕ら家族は米国中西部オハイオ州にいました。トウモロコシ畑が広がる、のどかな所でしたが、食べ物はまずかった。娘が行っていた保育所で、家内が「びっくりした」と話してくれたことがあります。子どもたちが持ってきているお弁当の中にはクッキーを入れただけのものもあったのです。

 マリアさんは何度かアイスクリームやパンケーキ、焼いたベーコンなどを食べたことはあるそうですが「やっぱりポテトチップスが一番好き」。人の家にお呼ばれしても、チップスを隠し持っていき、食欲がないふりをして、出されたものを食べないそうです。

Cette femme ne mange que des chips, du pain et du lait
GENTSIDE :03/11/2012


Marla Lopez, une Américaine de 54 ans, a une étrange addiction alimentaire : elle ne peut pas manger de fruits et de légumes et s'alimente exclusivement de chips, de pain et de lait.
Les campagnes publicitaires et les médias bombardent les consommateurs de messages tels que "Mangez équilibré", "Cinq fruits et légumes par jour", etc. Cependant, Marla Lopez ne semble pas prêtez attention à ce genre d'avertissements sanitaires. Âgée de 54 ans, cette New-yorkaise ne mange que des chips, du lait et du pain.
"Je ne mangerai jamais de chaussures alors pourquoi manger des fruits"
Marla Lopez n'a jamais mangé de fruits et légumes et pourtant, elle se considère en pleine santé. Récemment invitée sur le plateau de "Good Morning America", cette quinquagénaire a expliqué que cette façon de se nourrir a débuté lorsqu'elle n'était encore qu'un bébé. Ce que les gens considèrent, aujourd'hui, comme de la nourriture alléchante, repousse Marla Lopez. "Quand je vois cette nourriture, je ne vois pas de la nourriture. Je ne mangerai jamais de chaussures alors pourquoi manger des fruits et légumes", a-t-elle déclaré, relayée par ABC News.
Cependant, lorsque Marla arrive avec son caddy dans le rayon des chips, elle retrouve immédiatement le sourire : "C'est tellement bon. J'adore", s'exclame-t-elle. Neanmoins Marla Lopez fait quelque fois certains écarts. Effectivement, il lui arrive de manger de la crème glacée, des pancakes mais aussi des tranches de bacon grillées. Au niveau de la santé, Marla Lopez affirme que son "cholestérol est à 174 alors [qu'elle] mange un paquet de chips par jour", qui est son principal aliment. Lorsqu'elle est invitée chez des amis, cette quinquagénaire préfère cacher son alimentation et décide alors de ne pas se mettre à table avec ses proches en prétendant qu'elle a déjà mangé ou qu'elle n'a pas d'appétit.
"Il y a un réel dérèglement biologique"
A noter que les fameuses "Strange Addictions" sont nombreuses. Que cela soit l'urine, l'eau, la poudre pour bébé, la mayonnaise ou bien encore les pierres, les addictions alimentaires peuvent causer de graves troubles sanitaires. "On ne sait pas grand chose à propos de ces étranges addictions... mais nous sommes certains qu'il y a un réel dérèglement biologique et pas uniquement que dans le cerveau", a affirmé Nancy Zucker, directrice du Centre des Désordres Alimentaires à l'Université de Duke en Caroline du Nord, relayée par Oddity Central.
 フランス国立健康医学研究所の元所長だったセルジュ・ルノー教授が亡くなりました。といっても誰も分かりませんよね。でも「フレンチ・パラドックス」(フランスの逆説)と言うと「ああ」と思う人がいるかもしれません。ルノーさんは1990年代、お隣のイギリス人と同じく脂っこい食事をしているのにかかわらず、心臓血管の疾患で死亡するフランス人が少ないことを指して、この言葉を使いました。そして、それは赤ワインに含まれるポリフェノールのおかげであることが、多くの研究によって証明されたのです。

 ルノーさんはクレタ島の食事についても調べていたそうです。それは、ギリシャやイタリアの人たちに比べて冠動脈疾患による死亡率がとても低いことに目をつけたからです。これも長年の研究で、オリーブ油やクルミ、野菜などに含まれる成分のおかげということが分かってきていているそうです。

 ルノーさん、享年85歳と、まずまずの長寿。きっと赤ワインを飲んでクレタ風の食事を楽しんでいたんでしょうね。


Décès du professeur Serge Renaud
Le Figaro.fr :01/11/2012

Le spécialiste de la nutrition, Serge Renaud, père du "paradoxe français" sur la consommation de vin et la santé et du "régime crétois", est mort à 85 ans, a annoncé ce jeudi sa famille dans Le Monde. Serge Renaud, ancien directeur de recherche à l'Inserm (Institut national de la santé et de la recherche médicale), est décédé dimanche, précise le carnet du quotidien.

Au début des années 90, il avait formulé pour la première fois sur la chaîne CBS le "paradoxe français": en buvant modérément du vin, les Français meurent moins de maladies cardiovasculaires que, par exemple, leurs voisins britanniques et cela, en dépit d'une consommation équivalente de graisses saturées. Une question sur laquelle se sont depuis penchés de nombreux scientifiques, plusieurs études confirmant les bienfaits de la présence dans le vin rouge de substances comme les composés polyphénoliques.

Le Pr Renaud s'était également intéressé au régime alimentaire des Crétois, interloqué par le très faible taux de mortalité coronarienne par rapport à des pays semblables comme la Grèce ou l'Italie. Après des expérimentations longues sur des centaines de sujets en France, il était arrivé à la conclusion que le secret résidait dans une alimentation riche en huile d'olive, noix, et légumes, secs ou frais, le fameux "régime crétois" dont il a fait un livre.
 若い頃、米国の片田舎に約1年住んで、ヨーロッパ経由で日本に帰ったことがありました。そのとき、フランスで食べたバゲットのおいしかったこと。米国にも世界各国の食品を集めた巨大スーパーマーケットがありましたが、パンもチーズもおいしいと思えるものはなかったので、パリの街角のパン屋は天国に思えたものでした。

 毎年、パリで一番おいしいバゲットを選ぶコンテストがあります。今年は18区(モンマルトル周辺)のモヴュー(Mauvieux)というパン屋さんが栄冠を獲得しました。この6年間のうち5年はモンマルトルの店が優勝しているそうで、「いい水のせいではないか」という説も出ています。ただ審査は、見栄え、焼き具合、香り、歯ごたえ、そして味と五つの要素が吟味されるため、技術も素材もすべてそろわないとダメなようです。

 パリの1103店のうち168店が2日早朝、焼きたてのバゲットを会場に持ち込みました。そのうちコンテストに出場できたのは124点。その他は長さ55-65cm、重さ250-300gの審査基準に達さず、除外されたのです。日本なら基準を満たさないものを出したりする人はいないと思いますが、いい加減な部分が人間臭く、フランスのいいところです。

 優勝したパン屋の主人セヴァスチャン・モヴューさんは賞金4000ユーロ(40万円ちょっと)のほか、エリゼ宮(大統領府)に1年間納める名誉を得ました。ということは、彼がつくるバゲットはニコラ・サルコジさんとカーラ・ブルーニ夫人ではなく、食いしん坊のフランソワ・オランドさんが食べることになるのでしょうか。

 この名誉以上のことがあります。昨年の優勝者パスカル・バリヨンさんは最初の1カ月は売り上げが4割も増えたといいます。そして、テレビとか外国のマスコミとかが押し寄せてきて「バゲットを焼くことは〝フランス大使〟と同じだ」と実感したそうです。僕が感じた街角の「天国」の中の「最上の天国」、やはり味わうしかないですね。


Un vrai coup de baguette magique

20minutes.fr : 02/05/2012

La boulangerie Mauvieux (18e) a reçu mercredi le grand prix de la baguette 2012
«Que pensez-vous de la farine sur la croûte ? » ; « Ça doit craquer, sinon ça ne va pas. »

A l'issue d'une séance de dégustation des plus sérieuses, mercredi, le jury du 18e grand prix de la baguette a couronné Sébastien Mauvieux*, boulanger dans le 18e. Il devient le cinquième Montmartrois distingué en six ans. « C'est peut-être dû à la qualité de l'eau, très importante pour le goût du pain », suggère Jacques Mabille, président de la chambre professionnelle des artisans boulangers-pâtissiers de Paris. Mais le goût ne suffit pas. « Nous notons les baguettes selon cinq critères : l'aspect, la cuisson, l'odeur, l'alvéolage de la mie et le goût donc », précise Lyne Cohen-Solal, adjointe au maire de Paris chargée du commerce et présidente du jury. Depuis trois ans, celui-ci comprend aussi des non-professionnels. « La qualité gustative ressentie par les consommateurs est très importante », souligne Jacques Mabille.

Explosion des ventes

Sur les 1 103 boulangers parisiens invités à participer, 168 sont venus au petit matin déposer leur œuvre. 124 seulement ont été autorisés à concourir. « Les autres baguettes ne respectaient pas les critères de taille ou de poids », explique Lyne Cohen-Solal. Pour être élue « Miss Paris », la baguette doit mesurer entre 55 et 65cm et peser de 250 à 300g. Une contrainte pour les participants, mais le jeu en vaut la chandelle. Le lauréat remporte 4 000 €, l'honneur de fournir l'Elysée pendant un an et surtout un prestige appréciable. « Quand on m'a appelé pour me dire que j'avais gagné, j'ai cru que c'était une blague, se souvient Pascal Barillon, le lauréat 2011. Ensuite, j'ai été harcelé par la télé, puis par la presse étrangère. C'est là que j'ai compris qu'en fabriquant des baguettes, on était les ambassadeurs de la France. » Dans un large sourire, il avoue aussi une augmentation de son chiffre d'affaires « de 40 % le premier mois », puis « de 25 % pendant les fêtes, quand les gens veulent s'offrir de la qualité ».

Hélène Colau