CD DEBUT
~CDデビュー~
お久しぶりでし(︿︿)V
ジンでし(︿︿)V
テーマがデビューということで話をすすめていきたいと思ってるんだけど、
最近周りからデビューおめでとうデビューおめでとう
と言われることに關してとても違和感を感じています!
デビューと聞いてうれしい氣持ちはもちろんあるけど、
正直話を聞く前までKAT-TUNの中で
別にCD出せなくてもいっか(笑)みたいな話になってて、
そこまでCDデビューに對して執著してなかったから不思議な感じです。
まぁ、なんにしろCDだせばファンのみんなもコンサート來るまでに
曲を覺えてコンサートで歌う事ができるし、
待っててくれたひともうれしい事じゃないですか。
PVもCDもアルバムもいい感じになってるから、買ってね。
お待たせしてごめんね~いままで迷惑かけたけど、
それはそれで俺だし、否定もしない。
これからも俺はCDをだしたからどうとかじゃなく、
これからも自分らしくやっていきたいと思ってるからよろぴく♡
チャオ。
繙譯
CD DEBUT
~CD出道~
好久不見(︿︿)V
我是仁(︿︿)V
由於這次的主題是出道,
所以我想應該談談這方面的事情。
雖然最近週遭的人都一直恭賀我出道,
但是這樣的情形讓我覺得有點彆扭!
聽到要出道的事情當然是很高興,
但是老實說,還沒聽到之前,
在KAT-TUN中好像也曾說過,
即使沒有特別出CD也沒關係之類的話(笑)
對於CD出道並沒有那麼執著,
因此才會有不可思議的感覺。
不管怎麼說,出了CD之後,
歌迷們就可以在參加演唱會之前把曲子聽熟,
然後在演唱會上可以一起唱,
此外,一直等著我們發片的朋友們也會很高興的不是嗎?
不管是PV、CD還是專輯,我覺得都很棒,
所以要去買喔!
讓大家等那麼久真的很抱歉呢~
雖然一直以來帶給大家不少麻煩,
但是這就是我,我是不會否認的。
從今以後,即使是出了CD,
我還是會以自己原本的樣子走下去,
不會因此而改變,
所以還請多多包涵♡
就這樣喔。
~CDデビュー~
お久しぶりでし(︿︿)V
ジンでし(︿︿)V
テーマがデビューということで話をすすめていきたいと思ってるんだけど、
最近周りからデビューおめでとうデビューおめでとう
と言われることに關してとても違和感を感じています!
デビューと聞いてうれしい氣持ちはもちろんあるけど、
正直話を聞く前までKAT-TUNの中で
別にCD出せなくてもいっか(笑)みたいな話になってて、
そこまでCDデビューに對して執著してなかったから不思議な感じです。
まぁ、なんにしろCDだせばファンのみんなもコンサート來るまでに
曲を覺えてコンサートで歌う事ができるし、
待っててくれたひともうれしい事じゃないですか。
PVもCDもアルバムもいい感じになってるから、買ってね。
お待たせしてごめんね~いままで迷惑かけたけど、
それはそれで俺だし、否定もしない。
これからも俺はCDをだしたからどうとかじゃなく、
これからも自分らしくやっていきたいと思ってるからよろぴく♡
チャオ。
繙譯
CD DEBUT
~CD出道~
好久不見(︿︿)V
我是仁(︿︿)V
由於這次的主題是出道,
所以我想應該談談這方面的事情。
雖然最近週遭的人都一直恭賀我出道,
但是這樣的情形讓我覺得有點彆扭!
聽到要出道的事情當然是很高興,
但是老實說,還沒聽到之前,
在KAT-TUN中好像也曾說過,
即使沒有特別出CD也沒關係之類的話(笑)
對於CD出道並沒有那麼執著,
因此才會有不可思議的感覺。
不管怎麼說,出了CD之後,
歌迷們就可以在參加演唱會之前把曲子聽熟,
然後在演唱會上可以一起唱,
此外,一直等著我們發片的朋友們也會很高興的不是嗎?
不管是PV、CD還是專輯,我覺得都很棒,
所以要去買喔!
讓大家等那麼久真的很抱歉呢~
雖然一直以來帶給大家不少麻煩,
但是這就是我,我是不會否認的。
從今以後,即使是出了CD,
我還是會以自己原本的樣子走下去,
不會因此而改變,
所以還請多多包涵♡
就這樣喔。