12月といえばクリスマス。
家族みんなでクリスマスソングを歌っていると
子どもが『ジングルベル』を歌い出した。
「ジングルベールジングルベール鈴がーなるー♪」
この続きが分からないようで黙っていたので旦那が続きを歌い出した。
「今日っはー楽っしいークリスマスー♪オー!」
するとすかさず子どもが
「オー!じゃないよフゥー!だよ」と言い出した。
そんなパリピ風な歌だったか?
てかそもそもそんな歌詞だったか?
「光の輪が舞うー♪」みたいなんじゃなかったっけ?
でも最近の私はとにかく記憶に自信がないため
「ヘイ!じゃない?」と参戦。
我が家では掛け声がオー!かフゥー!かヘイ!かの議論になった。
で、翌朝。
昨日の掛け声議論の正解を知るべくネットで検索すると
「鈴のーリズームに光の輪が舞うー♪」だった。
あぁ。私、珍しく大正解やったやん。
もちろん掛け声はなし。
「なーんだー」とジングルベル掛け声論争は全員不正解にて終了と思いきや
とあるジングルベルの歌詞和訳を見つけた。
そこには
「Oh ジングルベル、ジングルベル ずっと鳴らすよ
Oh なんて楽しいんだ そり遊びは 一頭だてのソリで Hey!」
とあった。
オー!もヘイ!もあるやん…