占い書籍専門オンライン書店・ひなた網路台湾書籍部 -36ページ目

占い書籍専門オンライン書店・ひなた網路台湾書籍部

東洋占術の本場台湾から届いた占術専門書籍のオンライン書店サイトのご案内ブログです。書籍販売のほかに、占い好きの方に役立つ情報もお届けします。

店主のチウゴクゴレベルは、初級者レベルで知っている単語も少ないです。

なので、現地の幼児に余裕で負けられるくらいに、分からない言葉の方がう~んと多いので、気になる言葉に出くわすと、グーグル翻訳で調べたり、ピンインを調べてから辞書を引いたりして調べています。

それで、気になった言葉の一つに、こちらの写真の書籍「飛星四化紫微斗数點竅」の、この何やら赤く強調されている「點竅」という言葉がありました。

強調されているので、目立って興味を引かれますが、意味が字面からはまるで見当がつきません。

これの意味、これは一体何なんだろうかと気になったので、まずグーグル翻訳で調べてみました。

すると、「Khieuポイント」という何だか微妙・珍妙なお答えが……。

點は点なので、ポイントか……、さて何でしょうねこれ、と思い今度は「竅」の文字だけを辞書で調べてみました。

すると今度は、
「①穴、孔」といった言葉も出てきましたが、それよりも「②物事の最も重要なポイント、コツ、秘訣」といったことが出ていましたので、コツや秘訣だな!と思いました。

そこで、私は当台湾書籍部の協力スタッフ(一応)の中国人の人に、

「點竅」という言葉は日本語でいう、
「要点」「大事なポイント」「大事な要点秘訣」という感じで合ってますか?

と質問メールをしました。

すると返ってきたお答えは不正解というか、正解になるには言葉がまだ足りなかったのです。

いただいた、返事のお答えはこちらでした。

「竅」=「竅門」=秘訣

「點」­­=指點=啟發=教える

「點竅」は、秘訣を教える

「點」に教えるといった意味があるという情報には、グーグル翻訳や辞書でもたどり着けなかったわけで……。

こういう時に、ネイティブチャイニーズの助けがあるととても助かるなあと思う店主です。

そして、中国人もほとんど読まないし、和訳本があるかどうか分からないけど、漢字の一文字、一文字を詳しく説明している「説文解字」を読むと良いとのアドバイスを……。

そのような難解そうな本、どこにあるのやら、そして果たして私に読めるのかしら……。


というわけですので、この葉易さんの「飛星四化紫微斗数點竅」の書籍の、日本語タイトル、邦題は「飛星四化紫微斗数・秘訣指南」といったところでしょうか。

こちらの「秘訣」の本に載っている「秘訣」の部分をピックアップして翻訳してお届けできたらなと思うこの頃です。

 

 

 

新着書籍や新着コラムのご案内がメールで届きます。
メールマガジン読者登録はこちら