バンコクのトイレで
トイレットペーパーを流そうとしたところ、
目の前にこんな掲示が。
タイ語はまったく読めませんが、絵から推測するに
上段に対して、中段と下段は禁止か、、、
ん?
下段は「便座に乗るべからず」とすれば
中段は「紙を便器内に捨てるべからず」であるから
上段は「使用済みの紙を含めてボックスに捨てよ」ということ?
横の大きなボックスを見ると、
汚れのついたトイレットペーパーが無造作に捨てられている。
そうか、トイレットペーパーを含めて流してはいけない、
ということなんですね。
一方、最近、東京都心の地下鉄の駅で見かけた掲示。
「使用済みの紙は便器に流してください」と注意喚起
in 日本語、中国語、韓国語。
となると、
トイレットペーパーの捨て方の世界的常識はどっち?
というより、
トイレ内でカシャ音を立てて写真を撮るほうが非常識か。
一歩間違えると盗撮に間違われちゃいますね。

