「ビニール」は、

英語に由来するようでありながら

由来の半分、そして読み方も英語じゃない、という

厄介なことばです。


日本では、柔らかいプラスチックを

なんでも「ビニール」と言うので、

ビニールに関連する単語を使って話すとき、

日本人の頭は大混乱します。


=日本人が「ビニール」で指しているものの例=

  ポリ塩化ビニル

  ポリエチレン

  ポリプロピレン

  ポリエステル

  ポリビニルアルコール


それに加え、ビニールの語源のvinylは、

「バイニル(ヴァイニル)」と発音されることを知ったときさえ、

そんなにまでの混乱を想像できなかった。


が、


ある世界でよく使われる


ポリスチレン ジ ビニル ベンゼン 共重合体

polystyrene divinylbenzene copolymer


は、


ぽりすたいりん だいばいにるべんじーん こぽりまー

(これを3回、早口で言ってみて!)


となり、

自分でもなにを話しているのか、

相手がなにを言っているのか、

よく分からなくなるのです。


とほきの音日記 掲載関連オススメアイテム