「英語」そのものにはあまり興味がないですが、
「英語の音」には、と~~っても興味があります。
よく、thとか、vとか、日本人は苦手で
練習しないと通じない!と、言われますが、
それより決定的に通じないのは i (イ)
だと思います。
日本語の イ は、舌を宙に浮かせる。
英語で i は、舌を下の歯にくっつける(ぐらい下げる)。
つまり、使う筋肉が違うらしい。
しかも、i は母音で頻発するから
thやvの騒ぎではすまない。
混同すると、たとえば
チキンと言ってもChickenと分かってもらえない。
鶏肉を確実に食べるために、
舌の筋トレをしました。(←これ、事実)