Wendy の名言 | しゃけの診療映画科
- "A normal person wouldn’t engage in the behavior. A sociopath wouldn’t give a shit. You’re somewhere in between."**
- 日本語訳: 「普通の人はそんな行動をしない。サイコパスは気にしない。あなたはその中間にいる。」
- 解説: この言葉は、自己認識と行動のバランスを取ることの重要性を示しています。自分の行動を客観的に見つめ、適切な判断を下すことが求められます。
- “Only a fool doesn’t look at the downside. But only a coward allows it to dissuade him from that which he knows he must do.”
- 日本語訳: 「愚か者だけがリスクを見ない。しかし、臆病者だけがそれに怯えてやるべきことをやめる。」
- 解説: リスクを無視するのは愚かですが、リスクに怯えて行動を止めるのもまた問題です。勇気を持って前進することの大切さを教えてくれます。
- "Rich guys head to the city when their marriages fall apart for the same reason birds fly south instead of freezing their as off."*
- 日本語訳: 「金持ちは結婚が破綻すると都会に向かう。それは鳥が凍え死ぬ代わりに南に飛ぶのと同じ理由だ。」
- 解説: この比喩は、困難な状況から逃れるための本能的な行動を示しています。問題から逃げるのではなく、適切に対処することが重要です。
- “The greats never sacrifice the important for the urgent. They handle the immediate problem and still make sure to secure the future.”
- 日本語訳: 「偉大な人々は重要なことを緊急なことのために犠牲にしない。彼らは目の前の問題を処理しつつ、未来を確保することを忘れない。」
- 解説: 重要なことと緊急なことのバランスを取ることの重要性を強調しています。長期的な視野を持つことが成功の鍵です。
- “Magical thinking is the belief that you can influence the outcome of specific events by doing something that has no bearing on the circumstances.”
- 日本語訳: 「魔法のような考え方とは、状況に関係のない行動をすることで特定の出来事の結果に影響を与えられると信じることだ。」
- 解説: 非現実的な期待や迷信に頼るのではなく、現実的な行動と計画が重要であることを示しています。

