あれ?「貧賤夫妻百事哀」?どういう意味でしょうか。。。。。。![]()
すみませんが、「貧賤夫妻百事哀」は中国語なのです。
中国語は漢字ばかりでどこで分けるのは分からないと確かに意味が分かません。
では、分けます。
![]()
「貧賤 夫妻 百事 哀」
貧賤:貧賤
夫妻:夫と妻(夫婦)
百事:何でも
哀:悲しい
文字だけで意味を説明すると貧賤な夫婦だったら何でも悲しいことです。
へぇ~。そういうことですか。。。。。。![]()
ごめんなさい。爽やかな朝なのに
実はね、これはね、現代的な意味です。
語源を調べると、こういう詩が出ます。
「 昔日戲言身後事 今朝都到眼前來
衣裳已施行看盡 針線猶存未忍開
尚想舊情憐婢僕 也曾因夢送錢財
誠知此恨人人有 貧賤夫妻百事哀 」
漢字ばかりで難しい!難しい!!難しい!!!
はいは~い。説明しますよ。
これは「元稹(ゲン シン)」という唐朝の詩人がなくなった奥さんのため、書いた「遣悲懷」という詩の1つなのです。
簡単に説明すると、元稹は奥さんと結婚した時には、とても貧乏だったです。奥さんが出産するせいでなくなった後、自分の生活は段々良くなったけど、奥さんのことを思い出すと、悲しく思わざるを得ませんでした。そうして、生死の別れにはしようがない気持ちを込めて、この詩を書きました。
昔の貧賤な夫婦生活を思い出して悲しく思ったとのことです。
意味はちょっと違いますね。。
然し、現代的な意味も通じますよ。
2人は基本的な生活も維持できなければ、結婚していても悲しいかもしれません。
皆さんは「貧賤夫妻百事哀」についてどう思いますか![]()

