次の生徒会長と副会長を選ぶ選挙がありました。
候補者はそれぞれ3人。
演説が終わった後、生徒や先生から質問を受け付け、さらには討論会までありました。
続いてすぐに投票へ。
私も投票をさせてもらいました。
投票所は日本とほぼ同じでしたが、投票用紙は顔写真入り。
番号のところを釘で刺して穴をあけます。
投票後は投票をしたという印として右手の小指にインクを付けます。
これはインドネシアの大統領選挙と同じやり方なのだそうです。
結果が分かるのは明日。
立候補者はドキドキですね!
Di sekolah, ada pemilihan untuk memilih ketua OSIS dan wakil ketua OSIS.
Setiap posisi memiliki 3 calon.
Para calon memberikan pidato, lalu menjawab pertanyaan dari para siswa dan guru.
Setelah itu, ada juga sesi debat.
Kemudian langsung dilakukan pemungutan suara.
Saya juga ikut memilih.
Tempat pemungutan suaranya hampir sama seperti di Jepang.
Tetapi, kertas suaranya ada foto wajah calon.
Untuk memilih, kita menusuk nomor calon dengan benda seperti paku sehingga menjadi berlubang.
Setelah memilih, jari kelingking tangan kanan diberi tinta.
Katanya, ini sama seperti cara pemilihan presiden di Indonesia.
Hasil pemilihan akan diketahui 2–3 hari kemudian.
Para calon pasti menunggu dengan deg-degan.
At school, we had an election to choose the student council president and vice president.
There were three candidates for each position.
After giving their speeches, the candidates answered questions from students and teachers.
Then, there was also a debate session.
Right after that, we voted.
I also took part in the voting.
The voting place was almost the same as in Japan.
However, the ballot paper had the candidates’ photos on it.
To vote, you poke a hole in the number of the candidate using something like a small nail.
After voting, you put ink on the little finger of your right hand.
This is the same method used in Indonesian presidential elections.
The results will be announced in 2–3 days.
The candidates must be waiting nervously.









