月曜日の朝は授業の前に朝礼があります。
この朝礼はインドネシアの国旗を掲げる儀式もあり、UPACARAと言われています。
生徒さんたち自身で進めていくのですが、とても静粛な式で、いつも元気なみなさんが別人のようでした。
その後、先生からのお話があったり校歌を歌ったり。また先日の独立記念日の式典をお手伝いした生徒さんがご褒美の授与もあり、日本の朝礼と同じだなぁと思いました。
私もマイクをお借りして、あいさつをさせてもらいました。
そして、あいさつが良くできたご褒美でしょうか?、私も先生からインスタントミーゴレンをいただきました(笑)
Pada hari Senin pagi, sebelum pelajaran dimulai, ada apel pagi.
Upacara ini dipimpin langsung oleh para siswa, dan suasananya sangat khidmat. Murid-murid yang biasanya ceria tampak seperti orang yang berbeda. Setelah itu ada amanat dari guru, lalu menyanyikan lagu sekolah. Ada juga pemberian hadiah untuk siswa yang telah membantu dalam upacara Hari Kemerdekaan beberapa waktu lalu.
Saya merasa upacara ini mirip dengan apel pagi di Jepang.
Saya pun mendapat kesempatan untuk memberi salam kepada para siswa.
Dan mungkin sebagai hadiah karena salam saya berjalan dengan baik?
Saya juga mendapat mi goreng instan dari guru! ![]()
On Monday morning, before classes begin, there is a morning assembly.
This assembly also includes the Indonesian flag-raising ceremony, called Upacara.
The ceremony is carried out by the students themselves, and it was very solemn. The students, who are usually so lively, seemed like completely different people. Afterwards, there was a speech from the teacher and the school song was sung. There was also an award ceremony for the students who had helped with the recent Independence Day event.
I thought it was quite similar to the morning assemblies in Japan.
I also had the chance to greet the students.
And perhaps as a reward for doing well with my greeting?
I received a packet of instant mie goreng from the teacher! ![]()




