私、小説の更新はパソコン
からがほとんどです。
基本、適当&大雑把な性格(←ここらへんがO型寄り)なので、携帯
からの更新苦手です![]()
![]()
おじいちゃんじゃないけど、小さい画面にあのちまちました動作が耐えられません。
文字数のバランスも取りにくいし・・・![]()
ワケあって、学生時代に購入した古~いパソコン
から更新してます。
古いだけあって、機能もへなちょこ。
予測変換なんて、出来ません。(←ここんトコは携帯
のほうがはるかに使い勝手がいいですね~
)
登場人物の名前を決めるのに、(一応)心がけてるのは、
読める
適度にメジャー
まぁ、イメージからちょっとメジャーじゃない名前もつけたコトはありますが![]()
『里緒(りお)』とか『結子(ゆいこ)』とか『永瀬(ながせ)』、普通ですよね![]()
んで、困ったコトに
相棒
でもあるこのパソコン
で変換すると
『里緒』→『利尾』
『結子』→『油井湖』
『永瀬』→『流せ』もしくは『長瀬』ってでてくるんですよ![]()
『結子』はヒドイですね![]()
一発で変換できないので、『結い』を打ち、『い』を消し、『子』を打ちます。
あーめんどくさい![]()
一発で『結子』と出るように設定すればいいのですが、その設定の仕方が分からない
(←さすが、アナログ女子
)
こんなに変換してるのに、なぜ学習してくれないんだ![]()
ご主人様に似て、おバカなのかしら![]()
![]()
そんな相棒から、1ページ更新しました![]()