assorted theme
'WE SHOULD GROW LIKE A TREE THAT LIKEWISE DOES NOT KNOW ITS LAW. WE TIE OURSELVES UP WITH INTENTIONS, NOT MINDFUL OF THE FACT THAT INTENTION IS THE LIMITATION, YES, THE EXCLUSION OF LIFE.'
CARL G JUNG
(THE RED BOOK: A READER'S EDITION)
さまざまなテーマ
「私たちは、自分の法則を知らない木のように成長すべきです。私たちは、意図が人生の制限、つまり排除であるという事実に気づかずに、意図で自分自身を縛り付けています。」
カール・G・ユング
(『赤の書』:読者版)
カール・ユングと創造の橋
さまざまなテーマ
「ああ、私の魂よ、あなたが言うことはすべて私の考えでもあることを私は知っています。しかし、私はそれに従って生きることはほとんどありません。魂は言いました。「では、あなたの考えがあなたを助けるとどうして信じているのですか?」私はいつも、自分が人間であり、弱く、時には最善を尽くさない人間であるという事実に言及したいと思っています。しかし、魂は言いました。「これが人間であることを意味すると思うのですか?」私の魂よ、あなたは厳しいですが、あなたは正しいです。私たちはまだ生きることにほとんどコミットしていません。私たちは、同様に自分の法則を知らない木のように成長する必要があります。私たちは意図に縛られ、意図が制限であり、生命の排除であるという事実に気付いていません。私たちは意図で暗闇を照らすことができ、そのようにして光の先を目指すことができると信じています。78 光がどこから来るのかを事前に知りたいと思うなんて、どうして思い上がることができるのでしょうか?」
カール・G・ユング(『赤の書』:読者版)
Carl Jung and the Creative Bridge
Assorted Theme
‘I know that everything you say, Oh my soul, is also my thought. But I hardly live according to it. The soul said, “How, tell me, do you then believe that your thoughts should help you?” I would always like to refer to the fact that I am a human being, just a human being who is weak and sometimes does not do his best. But the soul said, “Is this what you think it means to be human?” You are hard, my soul, but you are right. How little we still commit ourselves to living. We should grow like a tree that likewise does not know its law. We tie ourselves up with intentions, not mindful of the fact that intention is the limitation, yes, the exclusion of life. We believe that we can illuminate the darkness with an intention, and in that way aim past the light.78 How can we presume to want to know in advance, from where the light will come to us?’
Carl G. Jung (The Red Book: A Reader's Edition)
特定の精神で生きる人生だけが生きる価値がある。
「私たちがよく知っているように、単なる自我生活は、最も不十分で不満足なものです。特定の精神で生きる人生だけが生きる価値があります。完全に自我で生きる人生は、本人だけでなく関係者全員にとって退屈であるというのは注目すべき事実です。人生の充実には自我以上のものが必要です。それは精神、つまり独立した支配的な複合体を必要とします。なぜなら、これだけが自我意識の及ばない精神的潜在能力に活力を与えることができるように思われるからです。
しかし、盲目的で制限のない人生を求める情熱があるように、優れた創造力を持つ精神のためにすべての人生を犠牲にしたいという情熱もあります。この情熱は精神を悪性の腫瘍に変え、人間の人生を無意味に破壊します。
人生は精神の真実の試金石です。人生から人を引き離し、自分自身の中にのみ充足を求める精神は偽りの精神です。しかし、その精神に従うかどうかは自分で決められるので、その人にも責任があります。
生命と精神は、人間が置かれる二つの力、あるいは必需品です。精神は人生に意味を与え、人生を最大限に発展させる可能性を与えます。しかし、生命は精神にとって不可欠です。なぜなら、生きることができなければ、その真実は何の意味もないからです。」
CG ユング全集、第 8 巻: 精神の構造とダイナミクス
Only a life lived in a certain spirit is worth living.
“A mere ego-life, as we well know, is a most inadequate and unsatisfactory thing. Only a life lived in a certain spirit is worth living. It is a remarkable fact that a life lived entirely from the ego is dull not only for the person himself but for all concerned. The fullness of life requires more than just an ego; it needs spirit, that is, an independent, overruling complex, for it seems that this alone is capable of giving vital expression to those psychic potentialities that lie beyond the reach of ego-consciousness.
But, just as there is a passion that strives for blind unrestricted life, so there is a passion that would like to sacrifice all life to the spirit because of its superior creative power. This passion turns the spirit into a malignant growth that senselessly destroys human life.
Life is a touchstone for the truth of the spirit. Spirit that drags a man away from life, seeking fulfilment only in itself, is a false spirit—though the man too is to blame, since he can choose whether he will give himself up to this spirit or not.
Life and spirit are two powers or necessities between which man is placed. Spirit gives meaning to his life, and the possibility of its greatest development. But life is essential to spirit, since its truth is nothing if it cannot live.”
Collected Works of C.G. Jung, Volume 8: Structure & Dynamics of the Psyche