したがって、宗教は、人間が自分自身に引き入れているもの、自分の意識を満たしているものを忘れてしまわないように、精神の起源と本来の性格を常に思い起こさせなければならないのです。
彼自身が精神を創造したのではなく、むしろ精神が彼を創造的にし、常に彼を駆り立て、幸運なアイデア、持続力、『熱意』、『インスピレーション』を与えるのである。
 ~ カール・グスタフ・ユング
* おとぎ話における精神の現象学。

'The religions should therefore constantly recall us to the origin an original character of the Spirit, lest a man should forget what he is drawing into himself and with what he is filling his consciousness.
He himself did not create the spirit, rather the spirit makes   him   creative, always spurring him on, giving him lucky ideas, staying power, ' enthusiasm'  and ' inspiration'.
 ~ Carl Gustav Jung.
* The Phenomenology of the Spirit In Fairytales.

 

もし私が、神が絶対的な存在であり、あらゆる人間の経験を超えているという事実を受け入れるなら、神は私を冷遇する。私は神に影響を与えないし、神も私に影響を与えない。しかし、もし神が私の魂の中にある強力な衝動であることがわかれば、私はすぐにその神に関心を持たなければならない。
カール・ユング

If I accept the fact that a god is absolute and beyond all human experiences, he leaves me cold. I do not affect him, nor does he affect me. But if I know that a god is a powerful impulse in my soul, at once I must concern myself with him, for then he can become important
Carl Jung

 

御子のレベルでは、善と悪の問題に対する答えはなく、ただ相反するものが分離しているだけです......。人間の魂の特別な発展を通して、人間個人の中にある相反するものを和解させ、再統合することが、聖霊の任務であり使命であるように私には思われる。
カール・ユング

On the level of the Son there is no answer to the question of good and evil; there is only an incurable separation of the opposites.... It seems to me to be the Holy Spirit's task and charge to reconcile and reunite the opposites in the human individual through a special development of the human soul.
Carl Jung