The wildest conflict seen from a mountaintop looks like a storm in the valley. That does not rob the storm of its reality, but instead of being in it we are above it.

In the psychic sense, we are both valley and mountain.

C.G. Jung, Secret of the Golden Flower

 

山頂から見た最も荒々しい争いは、谷間の嵐に見えます。しかし、嵐の中にいるのではなく、嵐の上にいるのです。

精神的な意味で、私たちは谷でもあり山でもあるのです。

C.G.ユング『黄金の花の秘密』

 

"私はいつも、解決できない問題はないという気弱な信念を持って仕事をしてきたが、他の人を破滅させてしまった問題を、患者が単純に脱却していくのをよく見てきたので、その経験は私を正当化した。

私が以前に呼んでいたこの「脱却」は、さらなる調査の結果、新しい意識のレベルであることが証明された。

患者の地平線上には、より高い関心事やより広い関心事が現れ、患者の視野が広がったことで、解決できない問題は緊急性を失ってしまった。

それはそれ自体で論理的に解決されたのではなく、新しくより強い生命の衝動に直面したときに消えていった。

それは抑圧されて無意識化されたのではなく、単に別の光の中に現れただけで、実際には別のものになっていた。

何が、低レベルで、最も野生的な葛藤と感情のパニックの爆発につながっていたものは、人格の高いレベルから、今では山の頂上から見た谷間の嵐のように見えました。

これは、嵐がその現実を奪われていることを意味するのではなく、嵐の中にいるのではなく、嵐の上にいるということです。

しかし、精神的な意味では、私たちは谷であり、山でもあるのだから、自分が人間である以上の存在であると思い込むのは、虚しい幻想に思えるかもしれない。

人は確かに感情を感じ、それに揺さぶられ、苦しめられていますが、同時に、自分が感情と同一になることを防ぐために、自分を見ている高次の意識があることに気がつきます。
C.G.ユング、ユング「能動的想像力」(「黄金の秘密」より抜粋

Problems are not "solved", they are outgrown :

"I had always worked with the temperamental conviction that at bottom there are no insoluble problems, and experience justified me in so far as I have often seen patients simply outgrow a problem that had destroyed others.

This ‘outgrowing,’ as I formerly called it, proved on further investigation to be a new level of consciousness.

Some higher or wider interest appeared on the patient’s horizon, and through this broadening of his outlook the insoluble problem lost its urgency.

It was not solved logically in its own terms, but faded out when confronted with a new and stronger life urge.

It was not repressed and made unconscious, but merely appeared in a different light, and so really did become different.

What, on a lower level, had led to the wildest conflicts and to panicky outbursts of emotion, from the higher level of personality now looked like a storm in the valley seen from the mountain top.

This does not mean that the storm is robbed of its reality, but instead of being in it one is above it.

But since, in a psychic sense, we are both valley and mountain, it might seem a vain illusion to deem oneself beyond what is human.

One certainly does feel the affect and is shaken and tormented by it, yet at the same time one is aware of a higher consciousness looking on which prevents one from becoming identical with the affect, a consciousness which regards the affect as an object, and can say, ‘I know that I suffer.’
C.G. Jung, Jung on Active Imagination (selection from Secret of the Golden

 

新しい視点
外側の状況は変わらなくても、個人の中に変化が起こります。これは一般に、自分自身や他人に対する新しい態度として現れる。それまで優柔不断な状態に閉じ込められていたエネルギーが解放され、再び前進することが可能になるのである。

そのとき、まるで山の頂上で荒れ狂う嵐を眺めているような気分になる。嵐は続いているかもしれないが、自分は嵐の外にいて、ある程度客観視できているので、感情的なストレスはない。嵐は起こっていても、自分はその外にいて、ある程度客観的に見ることができ、感情的なストレスもない。平和な感覚があるのです。これは、キリスト教の伝統的な恵みの概念である「理解を超えた平和」と本質的に異なるものではありませんが、それは遠い神から来るのではなく、内側から湧き上がってくるものです。

ユング博士とロイ博士の往復書簡」『フロイトと精神分析』CW 4, par. 606

 

A New Perspective
Outer circumstances may remain the same, but a change takes place in the individual. This generally appears as a new attitude toward oneself and others; energy previously locked up in a state of indecision is released and once again it becomes possible to move forward.

At that point, it is as if you were to stand on a mountain top watching a raging storm below—the storm may go on, but you are outside of it, to some extent objective, no longer emotionally stressed. There is a sense of peace. This is not essentially different from the traditional Christian concept of grace—“the peace that passeth understanding”—except that it doesn’t come from a distant God; it wells up inside.

A Correspondence between Dr. Jung and Dr. Loÿ,” Freud and Psychoanalysis, CW 4, par. 606

 

 

""最も激しい葛藤を乗り越えれば、簡単には乱れない安心感と穏やかさが残る。価値ある永続的な結果を生み出すためには、まさにこのような激しい葛藤が必要なのです。" - C.G.ユング - CW 8, par 50

"“The most intense conflicts, if overcome, leave behind a sense of security and calm that is not easily disturbed. It is just these intense conflicts which are needed to produce valuable and lasting results.” – C. G. Jung • CW 8, par 50


"すべての混沌の中に宇宙があり、すべての無秩序の中に秘密の秩序がある。"
- カール・グスタフ・ユング

“In all chaos there is a cosmos, in all disorder a secret order.”
― Carl Gustav Jung

 

私たちが識別できる限り、人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇の中で光を燃やすことです。無意識が私たちに影響を与えるのと同じように、私たちの意識の増加が無意識に影響を与えるとさえ考えられるかもしれません。〜Carl Jung and Memories Dreams and Reflections。


 

(パラドックス)カール・ユングの「根本的に解決不可能な問題」(下書きテーマ)