彼の中には、現実に触れたい、大地を抱きしめたい、世界の畑を実らせたいという願望がある。世界と幸福は母親からの贈り物であるという秘密の記憶によって、彼の自発性と持続力が損なわれているからだ。すべての男がそうであるように、彼が何度も何度も遭遇しなければならない世界の断片は、決して正しいものではない。それは、男の男らしさ、熱情、そして何よりも、自分の全存在を天秤にかけるときの勇気と決断力を要求する。そのためには、母親を忘れ、人生の初恋を捨てる苦しみを味わえるような、不誠実なエロスが必要である。母親はこの危険性を予見して、あらゆる人生の冒険のリスクである道徳的な混乱から彼を守るために、彼に誠実さ、献身、忠誠の美徳を注意深く教え込んできました。
彼はこれらの教訓を十分に学び、母に忠実であり続けている。
C.G. Jung, Aion

There is in him a desire to touch reality, to embrace the earth and fructify the field of the world. But he makes no more than a series of fitful starts, for his initiative as well as his staying power are crippled by the secret memory that the world and happiness may be had as a gift — from the mother. The fragment of the world which he, like every man, must encounter again and again is never quite the right one, since it does not fall into his lap, does not meet him halfway, but remains resistant, has to be conquered, and submits only to force. It makes demands on the masculinity of a man, on his ardour, above all on his courage and resolution when it comes to throwing his whole being into the scales. For this he would need a faithless Eros, one capable of forgetting his mother and undergoing the pain of relinquishing the first love of his life. The mother, forseeing this danger, has carefully inculcated into him the virtues of faithfulness, devotion, loyalty, so as to protect him from the moral disruption which is the risk of every life adventure. 
He has learnt these lessons only too well, and remains true to his mother.

C.G. Jung, Aion

 

 

マザーコンプレックス「考え方だけでなく、生き方も含めてやらなければならない」

 

 

 

________________________________________

プエル・アエテルヌスとは永遠の若さを意味しますが、私たちはこの言葉を、傑出したマザーコンプレックスを持ち、それゆえにある種の行動をとるある種の若者を示すためにも使うことがありますが、その特徴を以下に述べたいと思います。
一般的に、プエル・アエテルヌスの原型とされる男性は、思春期の心理に長くとどまっています。つまり、17歳や18歳の若者には普通に見られる特徴が、ほとんどの場合、母親への過剰な依存と相まって、その後の人生にまで続いているのです。
...
これはしばしば、思春期のロマンチックな態度を伴う。一般的に、社会的状況に適応することは非常に困難であり、場合によっては、自分は特別な存在であり、適応する必要はない、そのような隠れた天才には不可能である、といった一種の偽りの個人主義が存在する。また、劣等感と優越感の両方から、他人に対して傲慢な態度をとることもあります。また、このような人は、自分に合った仕事を見つけるのが非常に困難で、何を見つけても、自分が望んでいた通りにはならないのです。
...
このようなことから、H.G.ベインズが「仮の生活」と表現した神経症の形態が生まれます。つまり、自分はまだ現実の生活の中にいないという奇妙な態度や感覚である。とりあえず、自分はあれやこれやのことをしているが、それが女性であれ仕事であれ、それはまだ本当に望んでいるものではなく、将来のある日、本当のことが実現するだろうという空想が常にある......これには、しばしば、大なり小なり、救世主コンプレックス、あるいはメシアコンプレックスがあり、いつか自分は世界を救うことができるだろう、哲学、宗教、政治、芸術、あるいはその他の何かにおける最後の言葉が見つかるだろうという密かな考えがある。これは、典型的な病的な誇大妄想にまで発展することもあれば、自分の時代は「まだ来ていない」という考えの中に、その小さな痕跡があるかもしれません。このような典型的な男が終始恐れていることは、何かに縛られることである。拘束されること、空間と時間に完全に入り込むこと、そして自分が特異な人間であることへの大きな恐怖があります。二度と抜け出すことができないかもしれない状況に巻き込まれることへの恐怖が常にある。
-マリー=ルイーズ・フォン・フランツ(1959年

アメリカ社会では、思春期の長期化が蔓延していることは、十分に受け入れられているようで、それを証明することは余計なことのように感じられます。大人への移行の典型的な特徴(性的デビュー、結婚、家の所有、キャリア形成など)は、どこでも遅れている。
文化的、経済的、さらには生物学的な説明がなされていますが、ここではあまり議論されていない心理学的な側面について述べたいと思います。生物学的」と「心理学的」の区別は、他の次元の区別と同様、明らかにある程度恣意的なものです。私がこの区別をしたのは、生物学的な説明は確かに存在するものの、常に生物学的な説明に頼らずに心理学的な次元を議論することが可能であることを示唆したかったからです。
行動遺伝学では、集団内のばらつきへの寄与は生物学的(遺伝的)決定要因が大部分を占めていると考える十分な根拠が示されていますが、環境の影響が最も顕著に現れるのは、生物学が心理学に最も近い場所、つまり心の営みの中です。

最近、私はツイッターのスレッドで、OPの言葉を借りれば「1920年から1990年の間に父親に何が起こったのか」について議論しているところに居合わせました。私は、この年代を重要視することには同意しませんが、彼が言及している一般的な現象は非常に印象的であり、すべての返信の中で、彼が何を意味しているのかを明確にすることを求めたのはたった1人だけでした。私は、女性が経済的・生殖的に自立したことで、子育てを男性に頼らなくなったこと、離婚が容易になったことで、一般的に親権は母親になること、父親のいない少年が父親になり、次の世代の父親のいない少年が生まれるという正のフィードバックループなど、よくある現象をいくつか挙げました。
このようにして、マザーコンプレックスについての議論が始まります。これから説明するように、父親が存在する少年がマザーコンプレックスやプアー心理を発症することは十分にあり得ることですが、これらの要因を総合すると、問題の原因となることは想像に難くありません。
まず注意しなければならないのは、ここでは誰もが責任を免れないということです。ユングはこう言っています。
 

The title puer aeternus therefore means eternal youth, but we also use it sometimes to indicate a certain type of young man who has an outstanding mother complex and who therefore behaves in certain types of ways which I would like to characterize as follows.
In general, the man who is identified with the archetype of the puer aeternus remains too long in adolescent psychology; that is, all those characteristics that are normal in a youth of seventeen or eighteen are continued into later life, coupled in most cases with too great a dependence on the mother.

This is often accompanied by the romantic attitude of the adolescent. Generally great difficulty is experienced in adapting to the social situation, and in some cases, there is a kind of false individualism, namely that, being something special, one has no need to adapt, for that would be impossible for such a hidden genius, and so on. In addition there is an arrogant attitude toward other people due to both an inferiority complex and feelings of superiority. Such people also usually have great difficulty in finding the right kind of job, for whatever they find is never quite right or quite white they wanted.

This all leads to a form of neurosis which H.G. Baynes has described as the “provisional life,” that is, the strange attitude and feeling that one is not yet in real life. For the time being one is doing this or that thing, but whether it is a woman or a job, it is not yet what is really wanted, and there is always the fantasy that sometime in the future the real thing will come about…With this there is often, to a smaller or greater extent, a savior complex, or a Messiah complex, with the secret thought that one day one will be able to save the world; the last word in philosophy, or religion, or politics, or art, or something else, will be found. This can go so far as to be a typical pathological megalomania, or there may be minor traces of it in the idea that one’s time “has not yet come.” The one thing dreaded throughout by such a typical man is to be bound to anything whatever. There is a terrific fear of being pinned down, of entering space and time completely, and of being the singular human being that one is. There is always the fear of being caught in a situation from which it may be impossible to slip out again.
-Marie-Louise von Franz (1959)

That American society is experiencing an epidemic of protracted adolescence seems to be well enough accepted that proving it feels superfluous. The typical hallmarks of transition into adulthood (sexual debut, marriage, homeownership, career-building, etc.) are everywhere delayed when they are not simply absent.
Explanations cultural, economic, and even biological have been proffered but I would like to discuss a dimension not often discussed: psychological. The distinction between ‘biological’ and ‘psychological,’ like the distinctions between the other dimensions is obviously to some degree arbitrary. In drawing it I mean only to suggest that it is possibly to discuss the psychological dimension without constant recourse to biological explanations, although surely they are present. 
While behavioral genetics has given good reason to suppose that the contribution to variation in populations is largely captured by biological (genetic) determinants, where environmental influence appears most salient is where biology comes closest to psychology: in the life of the mind.

Recently I found myself in a thread on Twitter discussing, in the words of OP “whatever the fuck happened to fatherhood between 1920 and 1990”. While I’m not sure I agree with the importance attached to those dates, the general phenomenon he was alluding to is striking enough that out of all the replies, only a single one asked him to clarify what he meant. I offered a short-list of a few of the usual suspects: women gaining financial and reproductive independence has lessened their reliance on men for child-rearing, increased ease of divorce, which generally defaults to custody for the mother, and the positive feedback loop of fatherless boys becoming fathers to the next generation of fatherless boys.
This then sets the stage for a discussion of the mother complex. While it is quite possible, as we will see, for a boy with a present father to develop a mother complex and puer psychology, it is not hard to see how on aggregate, these factors could contribute to the problem.
The first thing to note is that no one is free from responsibility here. As Jung put it:
 

この状況がドラマ化されると、無意識が通常それをドラマ化するように、心理学的な舞台の上に、後退的に生きる男が現れ、幼少期と母親を求め、理解を拒む冷たい残酷な世界から逃げているのです。しばしば、彼の傍らには母親が現れ、その母親は自分の小さな息子が男になることを少しも心配していないように見えるが、たゆまぬ自己犠牲の努力で、彼が成長して結婚することを妨げるものは何もない。あなたは母と息子の間の秘密の陰謀を見て、それぞれが人生を裏切るために相手を助ける様子を見ています。
その罪はどこにあるのか。母親か、息子か。おそらく両方だろう。息子の人生や世界への満たされない憧れは、真剣に受け止めるべきだと思います。


彼の中には、現実に触れたい、大地を抱きしめたい、世界の畑を実らせたいという願望がある。世界と幸福は母親からの贈り物であるという秘密の記憶によって、彼の自発性と持続力が損なわれているからだ。すべての男がそうであるように、彼が何度も何度も遭遇しなければならない世界の断片は、決して正しいものではない。それは、男の男らしさ、熱情、そして何よりも、自分の全存在を天秤にかけるときの勇気と決断力を要求する。そのためには、母親を忘れ、人生の初恋を捨てる苦しみを味わえるような、不誠実なエロスが必要である。母親はこの危険性を予見して、あらゆる人生の冒険のリスクである道徳的な混乱から彼を守るために、彼に誠実さ、献身、忠誠の美徳を注意深く教え込んできました。
彼はこれらの教訓を十分に学び、母に忠実であり続けている。

エーリッヒ・ノイマンは、成熟した母親を「裏切る」ことに対する少年の罪悪感についてこう述べています。
しかし、正常に発達した子どもの自我は、原始的な関係の安全性によって強化されているので、特に、しがみつく母親によって強化されていない場合、また、子どもが自立に向けて進化し、母親から相対的に解放されることをサポートする父親像に頼ることができる場合には、そのような罪悪感を克服することができるでしょう...。

母親や父親が過度に強かったり弱かったりする異常は、障害や病原性の影響を及ぼします。もちろん、強すぎる母親は、異常に弱い父親と同じように、(この)進行を妨げられる。

...たとえ正常な父親と結婚していても、家族の状況を支配する過度に強い束縛的な母親は、特に弱い父親がいる場合の正常な母親と同じように、明らかに進歩を阻害します(彼女自身のせいではなく、原因にもかかわらず)。父親の不在は、その原因が性格的な弱さや病気であろうと、仕事や婚外恋愛で引き離されようと、戦争や死によって「不在」になろうと、子どもの自我の発達に破壊的な影響を与える。
種族固有の家族的状況が満たされないのだから、子供への影響は常にマイナスである。

ノイマンがこれを書いたのは1953年のことである。その意味を現代に置き換えることは、大きな想像力を必要としません。
最後に、私は男性心理をよりよく理解しているので、この記事の主旨を男性心理にとどめるつもりですが、アンソニー・スティーブンスの一節は、女性側に何が期待できるかについてヒントを与えてくれています。
...(「食いしん坊の母親」の娘は)満足のいく異性との関係を築くのに問題がある傾向がある。特に、不安的な愛着とは明らかに正反対の行動パターン、すなわち、コリン・マレー・パークス博士(1973年)が「強迫的な自己信頼」と呼んだ行動パターンを身につける傾向がある。このパターンで生きている女性は、感情的な人間関係という地雷原を避け、離れていて刺々しい独立性を維持し、愛やサポートの必要性をすべて否定し、どんな困難があってもすべてを自分でやることに固執しています。
 

If this situation is dramatized, as the unconscious usually dramatizes it, then there appears before you on a psychological stage a man living regressively, seeking his childhood and his mother, fleeing from a cold cruel world which denies him understanding. Often a mother appears beside him who apparently shows not the slightest concern that her little son should become a man, but who, with tireless and self-immolating effort, neglects nothing that might hinder him from growing and marrying. You behold the secret conspiracy between mother and son, and how each helps the other to betray life.
Where does the guilt lie? With the mother, or with the son? Probably with both. The unsatisfied longing of the son for life and the world ought to be taken seriously. 

There is in him a desire to touch reality, to embrace the earth and fructify the field of the world. But he makes no more than a series of fitful starts, for his initiative as well as his staying power are crippled by the secret memory that the world and happiness may be had as a gift — from the mother. The fragment of the world which he, like every man, must encounter again and again is never quite the right one, since it does not fall into his lap, does not meet him halfway, but remains resistant, has to be conquered, and submits only to force. It makes demands on the masculinity of a man, on his ardour, above all on his courage and resolution when it comes to throwing his whole being into the scales. For this he would need a faithless Eros, one capable of forgetting his mother and undergoing the pain of relinquishing the first love of his life. The mother, forseeing this danger, has carefully inculcated into him the virtues of faithfulness, devotion, loyalty, so as to protect him from the moral disruption which is the risk of every life adventure. 
He has learnt these lessons only too well, and remains true to his mother.

Erich Neumann, speaking of the guilt feelings of the young boy for ‘betraying’ his mother through maturation:
However, a normally developed child’s ego, reinforced by the security of the primal relationship, will be able to overcome such guilt feelings, especially if they are not strengthened by a clinging mother and if the child can rely on a father figure who supports it in its evolution towards independence and hence relative liberation from the mother…

…an abnormality toward excessive strength or weakness of the mother or father can exert a disturbing or pathogenic effect. Of course, (this) progression…is hampered by an overly strong mother in the same way as by an unusually weak father…

…Even though married to a normal father, an excessively strong, binding mother who dominates the family situation obviously inhibits progress just as much as a normal mother in the presence of an especially weak father (through no fault of her own and regardless of the causes). The absence of a father figure has a disruptive effect on the child’s ego-development regardless whether the cause of the absence lies in a weakness of character or an illness, whether he is drawn away by work or by an extramarital love affair, or whether he is “absent” due to war or death. 
The effect on the child is always negative since the species-specific familial situation is not fulfilled.

Neumann wrote this in 1953. To extrapolate the implications to today takes no great imaginative leap.
Finally, although I intend to keep the main thrust of this piece on masculine psychology, as I feel I understand it better, a passage from Anthony Stevens gives a hint as to what we may expect on the female side of things:
…(daughters of ‘devouring mothers’) tend to have problems in forming satisfactory heterosexual attachments. In particular, they are prone to develop a pattern of behaviour apparently the opposite of anxious attachment, namely, what Dr Colin Murray Parkes (1973) called, compulsive self-reliance. A woman living in accordance with this pattern eschews the whole minefield of affectional relationships, maintaining a detached, prickly independence, denying all need for love and support, and rigidly insisting on doing everything for herself, whatever the odds.
 

ここで重要なのは、個人レベルでは明らかに道徳的な問題であるのに対し、社会レベルでは創発的な問題として捉えることに大きな意味があるということです。つまり、自分の成長、家族、社会に対する責任は個人が負うべきものですが、大規模な傾向を把握するためには、客観的にそのパターンに気づくだけで十分な場合が多いのです。威圧的な母親、弱いまたは不在の父親、怠惰で無力な男児などは、ある意味では、伝統的な核家族の劣化によって個人にかかるストレスが増大した文化的な力の結果として、よく特徴づけられる。罪悪感や後悔の念は、正直に言えば成長を促すものですが、自分勝手に成長を阻害するものでもあります。自分の経験を、より大きな、本質的に自律的な要因の文脈の中に置くことは、もし個人的な責任を受け入れることができるならば、簡単な方法で償いを得ようと密かにしながら、人を成長させないような壮大な自責の念に対する強力な反撃手段となります。

二つの教訓があります。
あなたの傷はあなたのせいではありませんが、あなたの責任です。
自分の問題を解決する方法は、一般的に自分が最もやりたくないことである。
長引く思春期の性質の一つは、本質的にトラウマであるということです。つまり、元々の原因が消滅した後も、その影響は続くのです。確かに、問題は複合的になることがありますが(ニートは、母親の地下室に留まれば留まるほど、その重力から逃れるのが難しくなります)、そうである必要はありません。プアー心理の影響は、元々の家族の星座から外れても、個人レベルでは悲惨な結果となり、一般的であれば、社会レベルでも起こりえます。個人的なレベルでは、地に足をつけて人生を生きようとするプエルのアレルギーは、しばしば象徴的な形をとります。「すべてを超えて」飛ぶことは、薬物から、しばしば未熟で子供のような感情生活を裏切る抽象的な哲学への頭でっかちな偏愛まで、多くの方法で達成することができます。極端な例では、この感情機能は女性に投影され、交互に恐れられ、嫌われます。社会的なレベルでは、彼のファンシーな(空想上の)ユニークさは、彼が大衆心理に影響されやすいことを覆い隠していますが、その結果は20世紀に豊富にもたらされました。潜在的な永続性と結果の両方を認めた上で、自分の状況を比較的意識し、変化を望む人にはどのような選択肢があるのか、というのは当然の疑問です。

フォン・フランツはユングの提案を要約しています。
変容の象徴』の中で、ユングは「仕事」という一つの治療法について述べていますが、それを言った後、彼は少しためらってこう考えました。それが唯一の治療法なのか?そんなふうに言っていいのだろうか?" しかし、「仕事」という言葉はプア・アエテルヌスが聞きたくない言葉であり、ユングはそれが正しい答えだと結論づけました。私の経験でも、このような若い頃のノイローゼから抜け出すには、仕事をすることです。
しかし、彼女は急いで付け加えています。「puer aeternusが仕事をするのは、魅了されているときや大きな熱意を持っているときです。しかし、できないことは、仕事が退屈で、自分を奮い立たせなければならないような、憂鬱な雨の日の朝に仕事をすることです。
ここで大きな問題が発生します。それは、特に重要なポジティブフィードバックの側面です。puerの問題が顕著になるにつれ、状況を改善するために利用できるチャンネルがどんどん閉じていっているように見える。若者はデートに興味を示さなくなり、雇用主は低賃金でより多くのことを要求し続け、家を買うことは国民の多くの若者にとって基本的に夢物語となっています。私たちは、コミットメント、キャリア、コミュニティのための現実的な手段が切実に必要とされる時代と、それがますます不足している時代の両方に直面しています。社会の若者が成長することや人生に参加することへの希望を失ったらどうなるでしょうか?私たちはそれを知り始めているのかもしれません。

 

An important point to note here is that while on the individual level, these are decidedly moral problems, on the societal level, it makes a good deal of sense to view them as emergent. That is to say, while the responsibility of one’s development, to one’s family, and to one’s society is the individual’s alone, in order to glean insight about large-scale trends, it is often sufficient to notice the patterns objectively. The overpowering mother, the weak or absent father, the lazy and impotent man-child are in some sense well characterized as the result of cultural forces that placed increasing stress on individuals through the degradation of the traditional nuclear family. This is important because, having outlined the problem, I am now going to venture into the realm of remedy and while guilt and regret, when honest, can be a spur to growth, they can also act as a self-serving inhibition to it. Placing one’s experience in the context of larger, essentially autonomous factors can, if one is able to still accept personal responsibility, be a powerful counteractive measure against grandiose self-flagellation that would keep one stunted while secretly trying to win atonement the easy way.

Two truisms:
While your wound is not your fault, it is your responsibility.
The solution to your problem is generally the thing you would least like to do.
Part of the nature of protracted adolescence is that it is essentially a trauma. That is, its effects continue after its original cause has abated. It is true that the problem can compound itself (the NEET has more and more trouble escaping the gravity of mom’s basement the longer he remains there), but this need not be the case. The effects of a puer psychology can follow one out of the original family constellation, with disastrous consequences on the personal level and if common enough, on the societal level. On a personal level, the puer allergy to come down to earth and to commit oneself to living life often takes form symbolically: a flight “above it all” can be achieved a multitude of ways from drugs to a heady preoccupation with abstract philosophy that often betrays an immature, child-like emotional life. In extreme examples, this feeling function is projected onto women and alternatively feared and hated. On a societal level, his fancied (fanciful) uniqueness shields from him the extent to which he is susceptible to mass psychology, the consequences of which the 20th century supplies in abundance. Acknowledging both the potential permanence and consequences, a natural question is what options are open to one who is relatively conscious of his situation and desirous of change.

von Franz sums up Jung’s proposal:
In Symbols of Transformation Jung spoke of one cure: work, and having said that he hesitated for a minute and thought, “Is it really as simple as all that? Is that just the one cure? Can I put it that way?” But work is the one disagreeable word which no puer aeternus likes to hear, and Jung came to the conclusion that it was the right answer. My experience also has been that if a man pulls out of this kind of youthful neurosis, then it is through work.
She hastens to add, however that “the puer aeternus can work…when fascinated or in a state of great enthusiasm. Then he can work twenty-four hours at a stretch or even longer, until he breaks down, but what he cannot do is to work on a dreary, rainy morning when work is boring and one has to kick oneself into it; that is the one thing the puer aeternus usually cannot manage and will use any kind of excuse to avoid.”
Here we come to a major crux and one that highlights the particularly concerning positive feedback aspect. As the puer problem becomes more pronounced, the available channels for improving the situation increasingly seem to be closing. Young people are less and less interested in dating, prospective employers continue to ask for more while paying less, and buying a home is basically a pipe dream to a huge swath of the nation’s youth. We are both faced with an epidemic where realistic avenues for commitment, career, and community are urgently needed, and one in which they are in ever scarcer supply. What happens when a society’s youth lose all hope of growing up and taking part in life? We may be starting to find out.