先日母に、
「お父さんに、
風邪うつさんときゃーすなよ。」
と言われて、
ん???![]()
「ときゃーすなよ。」
って!![]()
と、久々に聞いた強烈な名古屋弁が面白く、
気になって気になって。
「〇〇やめときゃー。」
「〇〇しんときゃー。」
(しないでおきな。)
とか言うけど、それに、
「すなよ。(するなよ。)」を付けて、
「〇〇やりゃーすなよ。」
「〇〇しんときゃーすなよ。」
(しないでおきなよ。)
となり、
「風邪うつさんときゃーすなよ。」
と言うわけか。![]()
と、名古屋弁について、
めちゃ考えてしまいました。
今、書いてて思ったけど、
否定を重ねて使わずとも、
「風邪うつしゃーすなよ。」
か、
「風邪うつさんときゃーよ。」
で、いいんじゃない?
・・・
年末になんのこっちゃ![]()

