3連休前夜より発熱により、読書大会となっています 

閑かさや岩にしみ入る蝉の声
立石寺での一句
意味は変わらないが、何度となく書き直されている。
山寺や岩にしみつく蝉の声
↓↓↓
さびしさや岩にしみこむ蝉の声
↓↓↓
さびしさの岩に染み込む蝉の声
↓↓↓
閑かさや岩にしみ入る蝉の声
しかし、キーンさんの指摘は興味深い。ローマ字で書くと
shizukasa ya iwa ni shimiiru semi no koe
と、蝉の声を表す「i」が、6回から7回になる事により完成させられたと。
また「夏草や兵(つわもの)どのが夢の跡」。
どの国の詩歌でも「オー」というのは悲しみの音。
それが17文字で7回も使い、ヒトの心を捉えていると
natsukusa ya tsuwamonodomo no yume no ato
松尾芭蕉 結構良いですな。もう少しコンディションの良い時に楽しむべきかな。
英文収録 おくのほそ道 (講談社学術文庫)/松尾 芭蕉

¥798
Amazon.co.jp


閑かさや岩にしみ入る蝉の声
立石寺での一句

意味は変わらないが、何度となく書き直されている。
山寺や岩にしみつく蝉の声
↓↓↓
さびしさや岩にしみこむ蝉の声
↓↓↓
さびしさの岩に染み込む蝉の声
↓↓↓
閑かさや岩にしみ入る蝉の声
しかし、キーンさんの指摘は興味深い。ローマ字で書くと
shizukasa ya iwa ni shimiiru semi no koe
と、蝉の声を表す「i」が、6回から7回になる事により完成させられたと。
また「夏草や兵(つわもの)どのが夢の跡」。
どの国の詩歌でも「オー」というのは悲しみの音。
それが17文字で7回も使い、ヒトの心を捉えていると

natsukusa ya tsuwamonodomo no yume no ato
松尾芭蕉 結構良いですな。もう少しコンディションの良い時に楽しむべきかな。
英文収録 おくのほそ道 (講談社学術文庫)/松尾 芭蕉

¥798
Amazon.co.jp