ピッコマで連載中

 

捨てられた皇妃

原作ラストを考察しよう

④ 

訂正とお詫び

(改正1回)

 

ピッコマはこちら

 

「捨てられた皇妃 原作ラストを考察しよう」①~③の記事にて、こちらの韓国語wikiをエキサイトで翻訳したものをそのまま載せていましたが、原作小説を翻訳しながら読まれた親切な方が「翻訳と解釈の間違い」についてコメントを下さいましたので、ここに訂正とお詫びを載せさせていただきます。

 

 

この元の記事を一旦、非公開にしましたので、みやこさんからのコメントを、そのまま掲載させていただきます。(現在、訂正を載せて公開しています。)

 

 




『韓国版のwikiで、ルブがティアを強姦したり、父の許しを乞うティアを陵辱したりの鬼畜所業が~と書かれていたかと思うのですが、私が原作小説を拙いながらも翻訳して読んだ限り、そういう描写はなかったんですよね…。流れとしてはピッコマの漫画版とあまり差はなくて、違いとしては「一度だけではなくその後ルブは何度も何度もティアを抱きにきた」くらいで、ティアがルブを刺すシーンもピッコマの漫画とそれほどかけ離れていなかった気がします(少なくとも性的な陵辱はなかったような……)。まだ翻訳しながら読んでいる途中ですが、気になったのでコメントさせて頂きました。wikiの方では「強引に抱いた」→「強姦」、「精神的な陵辱」→「陵辱」に変換されているのかな……と少し感じました。』

 

 

「強引に抱いた」→「強姦」

「精神的な凌辱」→「凌辱」

 

になっているのかな・・・

 

ということですね。

 

誤解を招くような記事を書いたこと、本当にすみませんでした。

 

回帰前、ちょっとだけ乱暴に抱いていたことには変わりないとは思うのですが

(漫画でも、「自分で脱ぎます」というティアの服を乱暴に脱がせたりしてましたよね。)

 

私の記事は、「原作では、日本語版のマンガ以上に鬼畜で何度も侵され、酷いことされたのではないか」ととれる書き方でしたが、それは無い!!!!ということです。強引さ(?)に関しては、ほぼ漫画通りの展開だそうです。(※あくまで、みやこさんの翻訳した結果です。)

 

 

・・・「強引なルブ」にテンション上がってしまって、遂にフェイクニュースを流してしまった。すみません!!

 

「”捨てられた皇妃”って、なんか原作の方はきちくなんでしょ?」

 

という話を聞いたらぜひ

 

「それ、フェイクニュースだよ!!」

 

と返してあげてください。

 

 

 

 

件の考察ページに関しては誤解を広げるといけないので、一旦非公開とさせていただきましたが、現在、訂正のコメントを載せた状態で、公開しています。

 

こちらの韓国語wikiページをエキサイトで翻訳したものに感想を書いただけの記事でしたので、興味のある方はご自身で翻訳なさることをおすすめします。

 

コメントくださったみやこさん、このwikiを教えて下さったトトさん、記事を読んで下さった方々、ありがとうございました。また、そのほかにもおかしな点あれば、お手数ですがご指摘くださいますようお願いします。

 

これからも、物語の続きを楽しみにしています。


 

※私はみやこさんを信じていますが、本当の本当の真実は、この原作小説が日本語で発売されるまで分かりません(そんな日が来るかどうかは不明です)。あくまで、みやこさんが翻訳した結果...ということで、「そうかも」くらいの気持ちでご覧ください。