ブーツって複数形 足温器も複数形
何年ぶりかしら ブーツ買ったのもう最終のバーゲンでしたので COCA のショート・ブーツを8,700円でゲット なかなかのお買い得感アリ です 後ろもかわゆいですし この紐を引っ張るとぎゅっと縮みますから 違った雰囲気で楽しめそう ちゃんと今流行りのインヒール これって歩きやすいのねところで このブーツ 二個いち なので 英語では bootsつまり boot が二つこれは shoes や socks も一緒ですねでカタッポだけのときは 単数形 shoe や sock ありですところがややこしいのが ズボン とか めがね です切り離せないのに pants だとか glasses だとかになってしまいますそして決して単数形にはなりません この冬 寒さが身にしみるので敷き毛布を買いに行きましたそのとき これ あったかそう と思って買った足温器がありますこんなのです これってやっぱり買って大正解のスグレモノでしたで スカイプ友達のアメリカ人に見せましたスカイプって とっても便利 今や彼はワタシにとっては近所のおじさんって感じです因みにロス近郊在住ですがそれは なんなんだ? と聞く彼に legs warmer と答えたワタシ勿論通じましたが 彼が言うに それって leg warmers と言った方がいいよはっ なんででしょう? だってこれってひとつなのに と口をとがらせるワタシに一言足を片方ずつ入れて温めるものがくっついた状態なので つまり leg warmer + leg warmer で leg warmers だよ pants や trousers とおんなじことだよな~る そういう風に考えたらいいんだぁただ モノを見せないとそれは通じないかもね ですと だって アメリカにはそんなものはないからね と付け加えておりました