Choukoji
"I lived in Los Angeles for 10 years, as a monk at one of the temples in Little Tokyo. I sent my son to his school because while I was in America I got to see how important English is in a world where boundaries are slowly breaking down."
"We study here with English as our main focus, from a young age. The students here are much more... individual. Here we're asked to do a lot more than just read a book and regurgitate what it says - we're encouraged to think for ourselves, and create things."
"In Japan, we're still not really thinking globally. The mindset that before learning English, we have to first of all learn Japanese, is really prevalent. That if you try to teach the child English while they're still learning Japanese it'll confuse them. That's just not true. You have to learn them at the same time."
"Just because someone is Japanese does not mean they really have a grasp on what Japanese culture is. People who are brought up here and never go abroad rarely have a chance to appreciate the worth in their moral views, and the value in Japanese culture. That's why it's so important to go abroad. You come to appreciate yourself and your own culture even more because your worldview broadens."
ロスアンゼルスのリトル東京というところに、日本のお寺がいくつかある。そこに10年間ほど暮らして居たんだ。壁のないような状態になっている世界では、英語の大切さをそこで理解したので、息子をGKAに送りたくなったんだ。
若い時から、英語を中心として勉強する学校です。GKAの集まっている人は普通より個性が強い。ここでは、本を読んで、それに対してどのこのじゃなくて、それから違うレベルにして自分の考えを訪ねて話したりものを使ったりするという環境で教育する場所だ。
日本人の考え方がまだグロバルじゃないんですよね。英語する前にまず日本語をちゃんとしましょうという考え方だから。日本語を覚える前に外国語を勉強すると子供の頭が混乱するというのね。そんなことはないよ。本当は日本語と英語を同時じゃないとダメです。
日本人だからといって、日本の文化を本当に理解して居るかというとそうでもない。
普通日本で育って、外に出ていない人は、自分が持っている素晴らしい価値観や、日本の文化の素晴らしさなど、そいうのを実感してなく、当たり前の世界で生活しちゃって居るわけ。外に出てみないと、自分の良さがわからないから、日本人としてのアイデンティティを持つために、どんどん若い人たちは広い視野を持って、自分の人生を見なきゃいけないという感じがする。