寺子屋 つむぎ

寺子屋 つむぎ

 
   紙芝居の爺々軍団は
     今日も お寺や、神社や、公園に!
        秋には 里芋で 幻の 「おくづかけ」

           Variety is the spice of our life.


     
     
     
        

轟音とともに噴煙をあげた七つ森カルデラは、針葉樹と広葉樹がバランスよく入り交じる豊かな森となり、都会の喧騒から程よく離れた穏やかな里山には、手頃なトレッキングを楽しむ老若男女が訪れる。この地に、時折とんでもない人物があらわれる。

 

時は1700年、泰平の世に厄介な騒動が起きた。仙臺藩3代藩主綱宗は江戸吉原の遊興放蕩に明け暮れ、わずか2年で逼塞を命じられた。4代綱村は放漫財政とお家騒動を収めきれずに強制隠居となり、伊達家お取り潰しの危機が迫った。宗家の大事を救ったのが宮床の伊達村房。5代藩主吉村と改名し藩財政と組織を立て直し、中興の祖として伊達62万石の礎をきずいた。

 

大正デモクラシーが吹き荒れるさなか、宮床の素封家に一人娘が生まれた。原阿佐緒の才能は開花し情熱の歌人として一世を風靡したが、美貌の歌人の運命はいつも男性によって翻弄され、恋多き女とスキャンダラスな話題が紙面を賑わした。幾度もの挫折にもめげずに懸命に生きた阿佐緒を、故郷はいつも温かく迎えた。子供らと安らかなひとときを過ごし歌を詠む姿が、幻のように浮かんでは消える。

 

 

  吾がために 死なむと言ひし男らの 

        みなながらへぬ  おもしろきかな   

 

  捨てられて 山にかくれて 歌よみて 

       泣きて子とのみ 生きてわれはも

 

  雪ふれば さびし音なく わが命 白く光りて 

       砕け散るかな

 

                       

 

The Nanatsu-Mori Caldera, erupting with a roar and billowing smoke, transforms into a rich forest where coniferous and broadleaf trees blend harmoniously.  In the tranquil countryside, comfortably distant from the hustle and bustle of the city, people of all ages come to enjoy moderate trekking.  Occasionally, extraordinary individuals emerge in this place.

 

In the year 1700, during an era of peace, troublesome incidents unfolded. The third lord of the Sendai Domain, Date Tsunamune, indulged in the extravagance of Edo Yoshiwara and was ordered into seclusion after just two years. The fourth lord, Date Tsunamura, unable to control reckless finances and internal conflicts within the family, was forced into retirement, and the Date family faced the crisis of dissolution. It was Date Murafusa of Miyatoko who saved the main family.  Renamed Yoshimura as the fifth lord, he reconstructed the domain’s finances and organization, laying the foundation for the prosperity of the Date clan with 620,000 koku.

 

In the midst of the tide of Taisho Democracy, a daughter was born into the prestigious house in Miyatoko. The talent of Hara Asao blossomed, making her a renowned and passionate poet.  Yet, the fate of this fascinating poet always swirled with scandalous tales and romantic entanglements, captivating the headlines.  Despite numerous setbacks, Asao lived earnestly, and her hometown always warmly welcomed her.  Her moments spent peacefully with her children, composing poems, would appear like a mirage, floating and then fading away.

 

    For my sake, the men who once said they would die,  

      all eventually  stay alive, how wondering 

 

    Abandoned, hiding in the mountains, composing 

      poems,shedding tears only with children,

      living my lives 

 

    When the snow falls, silently, my life shines in white, 

  and I wonder  if it will break and scatter 

       without a lonely sound