肖战工作室が微博をUP
【翻訳】#日常见肖战# の【辺·界】ミラノ行きの「列車」に乗り、数日間「環」転。
霧雨と砂埃が洗礼した街の風景を感じて
異国の街頭に沸き上がる熱気を拝聴
夕日の残光の下でシャオジャンの静寂の時を記録
「世界」という巨大な「円」の中を歩む。
いかなる時も常に、新しい「辺界の際」を通っている。
🖥動画(6分52秒)→肖战工作室的微博视频
飛行機の役割がこの列車というイメージですね。実際には搭乗前に撮影されたものですネ
肖战工作室工作室的にもここがの場所なんですね
GUCCI~
シャオジャンの視線、視点がここだとはっきりさせてくれてますね
食べて笑う
これはCHALIのでしたっけ?
これは?あとこの後目玉焼きが出て来たんだけど、撮れなかったけど
自転車!これはいつのだっけ?
鼻歌入りで最高でしたこちらの曲だとXで教えて頂きました
🖥肖战工作室の抖音 ←アプリが無くても見られます
WeChatアプリをお持ちの方はこちらからでも見ることが出来ます
はああ超大作ですね明日の習い事の予習もしなきゃなのに、まだ見たりないよ~~
コメ欄が最初は荒らされてたけど😅
すぐに通常に戻りました。
追加
やはりXで教えて頂きました最後に月とコインが重なるところは「月亮与六便士(月と6ペンス)」のようで、それがシャオジャンの答えなのかもしれないとのこと。重なって、だからこそ曲線に対応(柔軟という意味)しながら直線(目標にまっすぐ)を求める。
wiki。
【引用】
旧・新潮文庫(初版1959年)版の中野好夫の訳者解説では、タイトルの「月」は夢を、「六ペンス」は現実を意味するとされる。
新訳・新潮文庫(初版2014年)版の金原瑞人の訳者解説では、「「(満)月」は夜空に輝く美を、「六ペンス(玉)」は世俗の安っぽさを象徴しているのかもしれないし、「月」は狂気、「六ペンス」は日常を象徴しているのかもしれない」と[1]述べている。
-----------