夜中にすみません。
今日は昼からアルバイトに道連れにされて夕方で終わったはずが追加でそのまま夜10時まで配送してました
タイトルの件は、まずその追加分なのですが。
今日出勤前に"昼間やってみて体力残ってたら追加しようね"って話をしたはずなのに、クーパンキャンプに到着して速攻で女性職員さんに"今日追加でやりますから!"って宣言しやがりました
私リウマチなのわかってますかね?
それなら一人でやったらいいんじゃないかと思ってしまうほどです。
なんのために身体痛くても辛くてもついていってエレベーターなくても不満も言わず階段走っているのか。
夜の薬も持っていかなかったので、ちょっとしんどかったです。
でも旦那は他人さまに言ったことは本当に無理にでも達成しようとするんですよね。
お前一人でやってるんじゃねぇよ。
他人さまより妻のことを少しでも考えてほしいなと思います。
で、次に明日は一緒に美容室へ行こうって朝話していたんです。
これもクーパンの女性職員さんに話したらしく、帰宅後ごはん食べて一息ついたときに
旦那「明日、朝御飯食べたら美容室行ってくるわ」
ハハッ
いや、今まで一人で美容室行っておいでって数ヶ月言ってましたけど。
その都度、一人で行くのは嫌だとか、良い美容室を見つけられないとかで一緒に行こうって言っていた張本人が、クーパンの女性職員さんに一言話しただけで一人で美容室行けるのねっていう。
イラついた表情がわかったのか
旦那「私さんも美容室に行くの?」
お前朝話してたこと全部消えたのかよっていう。
検査受けに行きますか?って言いそうになりました←
私「朝、明日美容室一緒に行こうねって話してたはずだけど、一人で行きたいならいいわ。私は行かないわ。」
旦那「じゃあ僕が私さんの髪の毛染めてあげる」
私「え?なに?あなたは美容室でカラーもパーマもする予定なのに、私には美容室に行くなって言いたいの?」
旦那「.......僕が染めたらダメでしょ?明日一緒に美容室行こう。家の前でいいでしょ?」
面倒くささが滲み出た回答でした。
言っちゃいけない言葉なのですが、韓国ではムカついたときなどに「ちゅぐrれ?죽을래?」=死にたいの?的な意味を持つ言葉があるのですけども。
初めて聞いたときは韓国の人ってものすごくストレートな?過激な表現を使うんだなと衝撃を受けたのですけども。
今や、私はその上をいっておりまして。
「でぃじrれ?디질래」?というスラング的な言葉が出てくるときがあります。
今日の旦那に対しては言ってしまうとかなりの本気度が伝わりそうだったので我慢しました。
どう頑張っても無理なのかな。
どっちにしても今のまま安定した収入がないと2年後、VISAの更新ができないかもしれない可能性なども考えて、2年の間に準備できることはしておこうと改めて思いました。
いやー、本当に今夜は気分が汚いです
韓国で気分が悪いというより汚いと表現するほうが多い気がするのは私だけなのかな...。