大型台風接近中です。週末出かける予定ですが、どうなるでしょうか・・
政界では順調にいけば菅総理誕生目前ですね。期待したいと思います。
*********************
経済学者のケインズは、株式市場をある種の「美人コンテスト」に例えた。
British economist Keynes likened the stock market to a kind of beaty contest.
そのルールは、参加者が自分の好みで投票するのではなく、誰が選ばれるかを当てるというものだ。
In order to win the game, the entrants had to guess which face would prove most popular, not choose the faces they personally found appealing.
そうやってうまく勝ち馬に乗れた投資家が得をするのが、株の世界なのだろう。
For successful inventors, the stock market is all about jumping on a bandwagon.
同じことは今回の自民党総裁選でも言えそうだ。
The same could be said of the upcoming Liberal Democratic Party presidential election.
菅義偉官房長官への派閥の支持が、雪崩のように集まった。
Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga is getting an avalanche of support from the party's mainline habatsu factions.
勝ちが見えたところで菅氏の記者会見が開かれた。
With his victory effectively in the bag, Suga held a news conference to announce his candidacy.
ほとんどの課題で「安倍政権を継承し、前に進める」とだけ語っていた。
On practically every policy issue, he reiterated his intension perpetuate and advance the Abe administration legacy.
何も変わらないから安心して下さいというメッセージは国民向けか、それとも議員向けか。
Since nothing is going to change, everyone can relax. Was the message meant for the public, or LDP members of the Diet?
*jump on the bandwagon 特に政治家が時流に乗る
*perpetuate 永続する