sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -66ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■■

「いろは講 498」

"Iroha Lecture 498"

■■■■■■■■■

「いろは」は音であり光である。

"Iroha" is sound and light.

宇宙の根源において音と光は分けられない。

Sound and light can not be separated in the root of the universe.

神の宇宙律法は宇宙創成の根源である。

God's Space Law is the root of the creation of the universe.

全てはここより始まった。

Everything started from here.

:

<WORDS>

■■■■■■■■■■■■■

神の「いろは」通信

God's "Iroha" communication

■■■■■■■■■■■■■

「いろは」の通信は夜に活発となる。

"Iroha" communication will be active at night.

コズミックサウンドは暗闇でも伝わるからである。

Cosmic sound is transmitted even in the dark.

宇宙は創生以来から音が鳴り響いている。

The sound has been ringing since the creation of the universe.

コズミックサウンドの本質は宇宙の時計である。

The essence of Cosmic sound is the clock of the universe.

その刻刻と変化するサイクルにコズミックワードが乗る。

Cosmic words ride on the cycle that changes and cycles.

神の言葉はコズミックサウンドに乗って伝達される。

The word of God is transmitted on a cosmic sound.

注意深く聞きなさい。

Listen carefully.

この日にはこの日の神様の特別な声がある。

On this day there is God's special voice of the day.

それを聞くことのできる者は幸いである。

Blessed are those who can hear it.

その日その時を司る神があなたを選んだのだから。

Because the god who controlled that day chose you.

それが「いろは宇宙律」の神髄でもある。

That is also the essence of the Iroha Space Law.

神の通信は夜に訪れることが多い。

God's communication often goes to the night.

よろしいであろうか。

Would that be okay?

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

画像に含まれている可能性があるもの:空、テキスト、屋外

 

シェア

■■■■■■■■■

「いろは講 497」

"Iroha Lecture 497"

■■■■■■■■■

<WORDS>

■■■■■■■■■

神からのプレゼント

Gifts from God

■■■■■■■■■

「いろは」がこの世に存在するのには深い理由がある。

There are deep reasons for "Iroha" to exist in this world.

この混迷の時代に一切の垣根を超えて光が示されなければならないからだ。

It is because the light has to be presented beyond any barrier in this age of confusion.

そうでなければ人類は路頭に迷い滅亡してしまう。

Otherwise mankind will lose his way to the street and it will be destroyed.

これはあなたがたを生んだ神の慈愛である。

This is the grace of God that bore you.

もしあなたがこれを理解すれば嬉しさの中に泣くであろう。

If you understand this, you will cry in joy.

と同時に自分を嘆き悲しむ。

At the same time you mourn for yourself.

神にすがって赤ん坊のように泣きじゃくる。

You appeal to God and cry like a baby.

それがあなたの再生へのプロセスだから。

Because that is your reborn process.

「いろは」はあなたを新しく生きるためにいざなう。

"Iroha" will call on you to live a new life.

「いろは」は天の父と母の故郷である。

"Iroha" is the hometown of the heavenly father and mother.

「いろは」は神からの最後のプレゼントだ。

"Iroha" is the last gift from God.

この声を聴く者は幸いなり。

Blessed are those who listen to this voice.

あなたの人生が調和と平安に満たされますように!

May your life be filled with harmony and peace!

よろしいであろうか。

Would that be OK?

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

画像に含まれている可能性があるもの:テキスト

 

■■■■■■■■■

「いろは講 496」

"Iroha Lecture 496"

■■■■■■■■■

☁+☁+☁+☁+☁+☁+☁

SFのようなホントの話

Real story like science fiction

☁+☁+☁+☁+☁+☁+☁

:

これは大英博物館に蔵されている釈迦の肖像画である。

This is a portrait of Buddha in the British Museum.

私はこれに関して3回指摘されたことがある。

:I have been pointed out about this three times.

一度目は新宿区歌舞伎町の新宿センター街にある店「ジャズ・てんとう虫」。

The first is "Jazz Ladybugs" in the Shinjuku Center Street in Kabukicho, Shinjuku-ku.

1988年7月17日に初めて「コズミックサウンド」の講演をした場所である。

This is the place where I gave my first lecture on "Cosmic Sound" on July 17, 1988.

ここは金城武(かねしろ・たけし)の主演した「不夜城」という映画の舞台に設定されたところだ。

This is the setting for the movie "Huyajyou" starring Takeshi Kaneshiro.

興味のある人は馳星周の小説を読まれたし。

Those who are interested have read Syusei Hase's novel.

彼は「てんとう虫」の常連であり、当時はバンちゃんと呼ばれていた。

He was a regular of "ladybugs" and was called Ban-chan at that time.

一緒に朝まで飲んで騒いだり、温泉にも行った仲であった。

We had a drink together until morning and made a noise, and we went to a hot spring.

実は息子が産まれるまで家内は一人でこの店を切盛りしていた。

Actually, my wife was running this shop alone until my son was born.

私は近所の区役所通りの会員制ピアノクラブで毎日ピアノの弾き語りをしていた。

I used to play the piano every day at the membership piano club on Kuyakusho-dori in my neighborhood.

30分3回ほどのステージなので、休憩時間に顔を出していた。

The stage was about 30 minutes and 3 times, so I was showing up during breaks.

家内が経営者で私は用心棒であった(笑)。

My wife was a manager and I was a bouncer (lol).

すぐ斜め向かいの店の「かくれんぼ」も、有名な映画監督の鈴木清順さんが奥さんの店の用心棒として毎日通っておられた(笑)。

Famous movie director Seijun Suzuki used to go to the store "Kakurenbo" diagonally across the street every day as a bouncer for his wife's store (lol).

ちなみに鈴木監督も「不夜城」に俳優として出演されていた。

By the way, Director Suzuki also appeared as an actor in "Kakurenbo".

ところで、この話は息子がまだ産まれる前だ。

By the way, this story is before my son was born.

演奏の合間にいつものように「てんとう虫」へ行くと、気さくなイギリス人が話しかけてきた。

As usual, when I went to "Ladybugs" between performances, a friendly Englishman spoke to me.

彼は「私はイギリスで、あなたとそっくりに描かれている絵を見たことがありますよ」。

He said, "I've seen a picture in England that looks exactly like you."

私は何のことかさっぱり分からなかった。

I had no idea what it was.

二度目は息子が生まれていて私がサラリーマンになりたての頃である。

The second time was when my son was born and I was just a salaryman.

関連会社の常務が、ある台湾で出版されている冊子を持って私のところに来た。

The managing director of an affiliated company came to me with a booklet published in Taiwan.

「この本を差し上げますので後でゆっくり見てください」。

"I'll give you this book, so please take a look at it later."

その冊子にはここで取りあげている釈迦の肖像画があった。

The booklet contained a portrait of Buddha featured here.

その人は台湾の宗教組織、天道(一貫道)の日本の幹部である。

The person is a Japanese executive of Taiwan's religious organization, Ikuan-Tao.

しばらくして私は台湾に行くことにもなるのだが。。。

After a while I will be going to Taiwan. .. ..

三度目は、自宅で歌声の会を開催していたときである。

The third time was when I was holding a singing party at home.

日本最大の某宗教団体の幹部の女性が、この肖像画が部屋の片隅に置かれているのを見つけて私にそっと耳打ちした。

A woman from an executive of one of Japan's largest religious groups softly listened to me when she found this portrait in a corner of the room.

「私はこれをイギリスの博物館へ見に行ってきたんですよ」。

"I went to see this in a museum in England."

まるでSFのような物語ではないか?!

Isn't it a story like science fiction? !!

よろしいであろうか。

Would that be OK?

エルアウラウム!

ELAWRAHM!